パワーストーンの真実。

舎人独言

健康&グルメに・・・ 翡翠 のパワー。

舎人独言

  • シャンソン L’Amour c’est comme un jour 翻訳 恋は1日のように

    フランスとかの恋愛詩って結構肉体的です。美しく描かれるなら、それは至上であって このアズナヴールの佳曲は「わたしが見るのは君の瞳 思い乱れるわたしの両手の前にある 君の裸体の白さだけだ」とか、照れたり…

  • じっとこうして Reste 翻訳 アズナヴール ベッドタイムソング

    舎人独言では美しいベッド・ダイム・ソングをいろいろ 採り上げていますが、これも絶対に欠かせません。 欲望にはいい面と悪い面があるのでしょうが、ここはいい方ネ。 日本では女性歌手が日本語で歌ってくれます…

  • イザベル 翻訳 アズナヴール

    シャンソンを代表するソングライターであり、歌手でもあるアズナヴールを 3曲、続けましょう。その第一弾はアズナヴールを知ることになったこの曲。 語り(シャンテ)と歌の絶妙な混交は、恋人たち二人の姿を・・…

  • シャンソン・ルネッサンス Francesca Gagnon 翻訳 Je Voudrais Bien

    彼女の恨み節、声にも似合っていますね。悲劇性が無理なく際立っています。 さりげないけど説得力のある深いAメロとわかりやすいサビ。シルク・ドゥ・ ソレイユの楽曲も良かったけれど。 青雲舎(株)の翻訳を信…

  • パッパラ☆アメリカ〜ノ We No Speak Americano 翻訳 Tu Vuò Fa’ L’Americano

    この曲、簡単には忘れ去られないでしょう。この曲いいじゃんって、人間の心情に深く 根差している楽曲です。半世紀以上たってまた世界的ヒットし、さらに半世紀後でも大ヒットするかも^^ 勝手に体が動いて手拍子…

  • パク・ジニョン 翻訳 Swing Baby

    ダンス好きなら、この曲で踊らなくちゃウソでしょう^^ 以前に紹介した IN-TANGO や 次のページの Tu Vuò Fa’ L’Americano(動画でもダンスしてます^…

  • ラブリーホラブリー 翻訳 WHO

    オールディーズの魅力はやはり時代や国を超えて普遍的です。 このドラマ挿入曲でも魅力を放っていました。いや、むしろ放映が 終わった後、この曲こそ生き残って光り輝いていくのかも。 青雲舎(株)の翻訳を信じ…

  • 建築学概論 感想 解読

    韓国映画「建築学概論」は初恋映画の傑作です。いや、初恋 ばかりでなく大人の男女のゲームのようで実は生涯を賭けた 「華麗なる賭け」(スティーヴ・マックィーン&フェイ・ダ ナウェイ主演)や、別れるしかなか…

  • 覆面歌王 6 翻訳 みんなあげる

    「覆面歌王」で印象深かったパフォーマンスを集めています。 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていないでショ?^^ ちょっとしたキセキなのさ! ヒスイウォーターで痒…

  • BBoom BBoom 翻訳 MOMOLAND

    若者の感覚、感性はこうして先の世代の感性を軽やかに追い越していきます。 単なるフックがきいたというだけでない魅力のダンスチューン! 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディ…

  • Cheek to Cheek 翻訳 メイキングエピソード

    社交というコンセプトがあり、社交ダンスとかボールルームダンス といった文化が存続する限り、この歌は魅力を放ち続けるでしょう。 その意味では日本社会より、夫婦など男女同伴の社交 といった意識が確立してい…

  • Till 翻訳 愛の誓い

    恋しい女性を崇めること。これを過不足なく表現するって結構むずかしい。 でも、このヴォーグズの歌声はとても高らかで誠実です。 言ってみれば永遠の青春ソング? Roger Williams & …

  • Love 翻訳 ジョン・レノン

    Love って、どんなこと? わかりやすく説明してって訊かれたら こんな風に答えてあげましょう。俳味を帯びたシンプルで奥深い Love。 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰…

  • I Was Born To Love You 翻訳 フレディ・マーキュリー クイーン

    このさびのメロディって、初めて聴いてもどこかで聴いた感じになるのでは? それこそ名曲の特徴のひとつですけど。ロックで歌ったほうがある種の激しさを 上手に表現できるわけで、ロッカバラードの傑作ですよね。…

  • I’m Going to Be Warm This Winter 想い出の冬休み 翻訳

    オールルディーズの女王、コニー・フランシスの、「ボーイハント」と並ぶ 名曲。こんなポップな感覚、嫌いじゃありません♪ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていないで…

  • クリスマス・ソング 翻訳 創作エピソード

    とっても大人なクリスマスソング。特にセレブでもないけど、大人としての役割を 普通に果たしている人のクリスマスでしょう。温かい家庭を持つにふさわしい価値の ある人といってもいい、そんな社会の中堅家庭の暖…

  • Have Yourself A Merry Little Christmas 翻訳 創作エピソード

    こんな風に自分と向きあっちゃうクリスマスソングもあるんですね。 楽しいばっかりじゃないけど、それなりに意義があるクリスマス。 明日につながるといいね。一番下にシナトラで Let it snow! ロバ…

  • クリスマス 翻訳 ダーレーン・ラヴ

    クリスマス! クリスマス! って繰り返してる印象ですけど 単純だっていいじゃん。それだけどこにでもあるストーリーだもん。 どこにでもある幸せで、なんの文句もないんじゃない? レコーディング秘話とかクリ…

  • Happy Xmas (War Is Over) 翻訳

    この歌は世の中から消えてはいけない歌です。少なくとも クリスマスをお祝いする人たちがいる限り。ひとり個人の幸せも 社会としての幸せも、どちらも大事と知ること、そのように行動すること。 しかもあたり前の…

  • クリスマスで帰省する歌 Driving home for Christmas 翻訳 Chris Rea

    これもクリスマスの風景ですね。実家を思い描いて穏やかな気分。 そして逸(はや)る帰心を描いた現代版「キャロル」でしょうネ。 クリス・レア のビューティフルな愛の悔恨の And you my love …

  • パリの散歩道 Parisienne Walkways 翻訳 ゲイリー・ムーア

    ロックでもいくらでもロマンティックになり得ます。過去を振り返り、 思いを致す。ある程度の年齢になると、その感傷が胸に沁みてきます。 Live at the Royal Albert Hall  Lon…

  • ブルース The thrill is gone 翻訳 B.B. King  

    中学生の時、隣の部屋の妹が、壁越しに聴いて「お兄ちゃん、この曲、何? すごくいい」と 興奮したほどわかりやすい名作です。気軽に聴けるポップスとは違う、ブルースロックなのにネ。 ストリングスが入ったこと…

  • ブルースロック Sharp dressed man 翻訳 ZZ Top

    このページ、案外アクセスがあります。時間的に ZZ Top は忘れられていく のが普通かも知れませんが、このブギ―なブルースロックは簡単には消え去りませんとも! でもね、英語の歌がすべてじゃない。当然…

  • Highway Star 和訳 Deep Purple

    疾走感横溢するスピーディな曲の代表的作品。ロックの良さが あふれてますよねぇ^^ ヘッドバンギング、やりすぎないでネ^^ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていな…

  • Underworld 翻訳 Pearls Girl テクノ

    アンダーワールドって、どうなの? 今の10代、20代はついて行けないの? 身近でラップが当たり前になっちゃって、ほかの感性に目が向かないの? 未来を予言して、こんなにすごいのに。 アトピーや乾燥肌など…

  • アゲアゲ パーティーソング タンディギバン 翻訳 ハハ

    ダンスパーティーならこの曲さ! 普段は暗くて重くなりがちかもの舎人独言 だけど、こんな風に我を忘れることもあるわけで。ま、いっじゃな~い^^ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。…

  • オールディーズ 翻訳 リトル・ダーリン

    カスタネットだってバカにできません。こんなにカッコいい じゃない。オリジナルではブラジルのクラヴェスだったけれどネ。 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていないで…

  • You Are My Destiny 翻訳 Paul Anka

    こんなメロディをつくるなんて、彼の恋にかける情熱って ちょっと揺さぶられたら破滅の道を歩みかねないような。 女性のみなさま、男性って、結構、壊れやすいんです。 アトピーや乾燥肌など肌トラブルでかゆい方…

  • I Will Follow Him 翻訳 リトル・ペギー・マーチ

    ラヴァーズコンチェルトやアンチェインドメロディは今も底堅い人気を 保っているけれど、どうしてこの曲は? きっと知らないだけなんでしょう。 残念ネ。知らぬが仏状態に気が付かないなんてwww 忘れないわ …

  • オー・キャロル 翻訳 ニール・セダカ Oldies

    ティーンネイジャの恋を描いてピッタリでしょ?性急だけど、それだけ 勢いがあるし、切実だからこそ。しかもどこか楽天的^^ アンサーソングの「オー・ニール」も聴いてネ^^ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡…

  • ボーイハント 翻訳 コニー・フランシス オールディーズ 

    人間って、100年くらいで変わるものではありません。200年以上も前の 有名曲がいまでも盛んに演奏されたりしますから。そして青春を送る人間が 人間である以上、この歌が思い起こさせる気持ちは永遠に新しい…

  • アンチェインド・メロディ 翻訳

    この悲壮感というか、ヒロイズムって、ある種の男の子の青春にとって つきもののような気がするな。つまり、女性が歌ってもさまにならない曲。 これって、セクハラ?暴言?妄言? アトピーや乾燥肌など肌トラブル…

  • ラヴァーズ・コンチェルト 翻訳 A Lover’s concerto 

    胸キュンソングの代表例でしょう。恐らく100年後も200年後も、この魅力は 永続することでしょう。なんたって下敷きになっているのがバッハだもん♪ アトピーや乾燥肌など肌トラブルでかゆい方の約70%はか…

  • オー・シャンゼリゼ 和訳 フレンチポップス

    華やかで軽快だし、パリを代表する繁華街が舞台だしというわけで お洒落な歌って日本人には思われています。そりゃ、そうだけどね。 2つめの動画は、この曲のフランス語でのオリジナル、Joe Dassin ジ…

  • 恋愛の不可能性のシャンソン 和訳 アルディ

    ある番組で、なぜ不倫をするのか? がテーマになっていて 恋愛マンガの神さま、柴門ふみは「恋愛は欲望」とまぁ今更だけど、それなりに 回答してたけど、でもパネラーたちは底の浅い回答しかできないのね。 人間…

  • ジュリエット・グレコ 和訳 Coin de rue 街角 キャンティ

    やっぱフランスの人ってワルツが好きなんだと思う。なんかこう 軽く酔えるのネ。音楽と妄想にサ♪ たとえ懐旧の念であっても。 世界で二人 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もデ…

  • Paris canaille 和訳 シャンソン 名曲

    物見高くって喧嘩っ早くて俺流の生き方を堂々と、というかそれしかできない 生き方がいっぱい集まったパリなのかな。とにかく、この勢いを聞いとくれ^^ アトピーや乾燥肌など肌トラブルでかゆい方の約70%はか…

  • パリの歌 和訳 Paris 

    いざとなったら他人の視線なんか関係ない。 自分のやりたいようにやる。酒に飲まれようと 可愛いあの娘がいるし、ケンカ上等。 道端で眠り込んだってへっちゃらサってな 自由なパリっ子の心意気というか いい加…

  • 覆面歌王 5 和訳 愚かな愛 JKキム・ドンウク

    分組を見ていたら自然に韓国のバラエティ豊かな音楽世界に浸れるという競演番組 「覆面歌王」。中国やアメリカにもこのフレームが輸出されて世界的な仕掛けとなりました。 アトピーや乾燥肌など肌トラブルでかゆい…

  • トッケビ 和訳 Beautiful OST 鬼神との違い

    まあねぇ、普通の男と女の恋愛ドラマって、ネタ切れでマンネリを 批判され、視聴率も取れない以上、こうした新しい設定が出てくる のは仕方がないのかなぁ? 本来は本筋じゃないと思うけど。 でも韓国らしいとい…

  • 七日の王妃 和訳 Yael Meyer No Matter How Hard I Try

    王朝時代劇にこの英語の曲? と是か非が話題になった曲。 しかし、この曲を持ってくるセンスは素晴らしい。 日本のプロデューサーでこんな冒険できる人、いるかしらん? 廃妃された王妃は宮中から眺めることがで…

  • What a difference a day makes 和訳 ダイナ・ワシントン

    スペイン語がオリジナルで、読んだ時のスペイン語らしいメロディを持つ歌詞が そのまま素直に音楽になっています。そしてこの英語の歌詞も、その言葉ならではの メロディを奏でることができる言葉を選んでいます。…

  • Somewhere Out There 和訳 リンダ・ロンシュタット ジェイムズ・イングラム

    翻訳してアップしたら思いのほかアクセスが多い曲。何が原因なのでしょう? やっぱり曲の良さ? それともリンダの魅力? わんないけど、ま、いいか。 舎人独言には世界の名曲がいっぱいだよぉ。勝手に選んでるか…

  • 美女と野獣 和訳 Tale As Old As Timeの意味

    いかにも物語を語っていく、といったメロディではないでしょうか? ディズニーって基本は子供が対象なんでしょうけど、その仕事ぶりは 立派な大人のプロの技が光ります。 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグ…

  • When You Wish Upon A Star 星に願いを 和訳 ピノキオ

    「星に願いをかける」って、どうも洋の東西を問わず 人類共通の祈りのような気がします。ヒトになりたいなんて 願いをかけるケースはすくないでしょうが、殺伐とした現代、 ヒトになれるように願ったほうがいい「…

  • A Dream is a Wish Your Heart Makes 和訳 シンデレラ 元曲

    ディズニーでも結構練れた、大人のメロディがあるんだなぁ と感心したら、なんとリストの超絶技巧練習曲 第9番「回想」 Ricordanza からメロディを借りているんですね。 青雲舎(株)の翻訳を信じる…

  • Fascination 和訳 魅惑のワルツ 昼下がりの情事 ラストシーン

    映画って映し出された風俗がどうしたって時代遅れになります。映画の価値とは 何が描かれているかだとわかっている人はいいのだけれど・・・。そして雄弁な音楽の 魅力も決して減じずにほぼ永遠です.オードリーが…

  • 哀しみのアダージョ 和訳 T’en Vas Pas エルザ  

    フレンチポップスの、そしてウィスパーヴォイスというジャンル があるなら、そのベスト5はまちがいないでしょう^^ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていないでショ?…

  • フレンチポップス L’un part, l’autre reste 和訳 シャルロット・ゲンズブール

    世界の永遠の名曲、どれだけ知ってる? 名曲探しは、上の白いバーの文字をクリック♪ 青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。 誰もディスっていないでショ?^^ ちょっとしたキセキなのさ…

  • ミラボー橋 和訳 文学的シャンソン アポリネール

    いわゆる文学的シャンソンで一番有名かもしれない。 コスマの「枯葉」もあるけど。レオ・フェレ自身、 ボードレールの「悪の華」も取り上げているしネ。、 舎人独言の中ではフェレがランボーの詩を歌った 「ロマ…

  • 翡翠マグ(両手)はこちらから
  • 翡翠マグ(右手)はこちらから
TOP
error: Content is protected !!