アゲアゲ パーティーソング タンディギバン 翻訳 ハハ
ダンスパーティーならこの曲さ! 普段は暗くて重くなりがちかもの舎人独言
だけど、こんな風に我を忘れることもあるわけで。ま、いっじゃな~い^^
オーっ! アトピーほか肌トラブルの究極の救済法!?
熱化学のフツーの世界とは根本的に異なる対策です。
アヤシいと白い目で見てる人が、トラブルが解消したら、
手の平返して、どれほど感謝することになるか!
限界が見えている現代医学をいつまで100%信頼するの?
翡翠マグは税別で2万8000円と高価。でもアトピーなどで
大して効かないステロイドより、15分で痒みを消すヒスイウォータの方が
断然、安くつきます。買い取りの義務はないし、効果は半永久的。
だからサンプルやモニターを希望しても安心。だれもディスっていないでしょ?^^
翡翠マグでしかできないことがいっぱい。
アリ得ナイ、と言われても
在るんだもん・・・だから
★∴+°。, 品格の水・ヒスイウォーター 謝礼つきモニター募集 ,+°。∴★
★韓国通の女優、黒田福美さんは「お茶がおいしい」そうです
宝石ではない玉(ぎょく)のヒスイは漢方のひとつです。翡翠マグは魔法の水
・ヒスイウォーターを半永久的につくり続けます。そのヒスイウォーターは
たとえばステロイドが効かない方を含めて約7割で、かゆみを消せます。
自力で治そうとする、あなた自身の身体の力を助けているんです。
まさに治未病(ちみびょう)のための特別な水です。
ヒスイウォーターで緑茶を淹れると、癒し状態を表すアルファ波が
22.5%→36.7%と14.2%も増えた(54歳、男性)ことが確認されました。
ヒラメキやめい想のシータ波も5.8%→12.5%と増加、起きている時やイライラ時に
出現するベータ波は71.7%→50.8%と減少しています。(測定は喫茶後30分から計2分)
☆肌がかゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
そこでアトピー、乾燥肌、湿疹、水虫、新型コロナの後遺症、ぜん息、肺炎、腰痛、
膠原病(シェーグレン症候群、リウマチなど)ほかで水が飲めない方、まろやかな
緑茶を楽しみたい、お酒を美味しく飲みたい方、染髪 のモニターを募集します。
神経、ウィルス、細菌、免疫、アレルギー関係でも、ある程度効果があるようです。
未知のウィルス、バクテリアも空気感染なら、多分、大丈夫の可能性大です。
痛い・かゆい時の翡翠マグ頼み。通院してもどうしても取れない腰痛の痛み、
風邪やコロナによる嗅覚障害、シェーングレン症候群の方の飲み水などで実績あり。
買い取りの義務はゼロ。郵送代もかからず、サンプルやモニターに応募して何かご不満?
☆味わい・お茶・お酒・味噌汁などで試していらっしゃる方のヒスイウォーターリポート
翡翠マグ・ヒスイウォーターができることの
詳細情報は左上の HOME で。
前のページは1957年では比較的アップテンポの リトル・ダーリン。
このページでは1918年のヒット曲、韓国のレゲエ歌手 HaHa ハハ の
당 디기 방 タンディギバン DANG DIGGI BANG を和訳しています。
アゲアゲ・パーティソングでしょ!!! 最高スピーディなレゲエです^^
ラップやジャズのスキャットやオペラやシャンソンでも早口があり、韓国の
Outsider のマシンガンラップはすさまじいけれど、この曲は
部分的とはいえ、もう人間の舌の機能の限界に近いスピードです。
加速度感も申し分なしで^^ BPM、どれくらいだろ?
60年経つと人類のリズム感も随分、発達するものですネ。
やっぱ、モータリゼイションとネット社会の進展の成果とでも言うべきで
文化人類史的に貴重な比較といったところ?
しかし、タンディギバン って、どんな意味?
アルファベットのタイトルでは Dang だけど、英語の歌詞では Stang で
S は無声化していた結果、 タン だと想定できるけれど
D なのか Tなのか、ハッキリせい!・・・って、困っちゃう。
それに ン は、舌が上あごにくっつく n なのか、鼻音の ng なのか、
ハングルでは n 、英語ではどうやら ng らしくて、これもイイカゲンだぁ!
もしかして韓国の夏の定番曲のひとつ、クローンの
クンタリシャバラ のように、ただ気分的な音の羅列かも
しれないけど、ちょっと無理を押してニュアンスを下の方で探ります。
またカリビアンな言葉が随所に登場するので、その用語解説?も。
一番下には、ディープ・パープルほか結構speedyな曲を4つ、
動画で紹介しています。それと 2018年の ソング・オヴ・ジ・イヤーとして
MOMOLAND の BBoom BBoom の動画と、発音や BB と2つある B についても。
ハハとスカルはインタビューで、全体はレゲエだけど
「気分はBTSだ V みたいに」の部分はヒップホップとか、ダンディギバンって、
ジャマイカのキング、ビーニーマンの Zaga zaga zow を
自分達流に工夫したものって語っていました。
では、まずは タンディギバン の全訳から♪
HaHa a HaHa
A Beenie Man, SKULL alongside HaHa
(ア、ハハに並んでビーニーマン、スカル)
Zaga zaga zow * 1
(ヨヨヨォ)
俺たち したいんだ パーティを今夜
開始は夜12時
ほかのことは 俺、知ったこっちゃない
今夜 狂ったようにサ
Deh pon di riddim all night * 2
(リズムに乗って 一晩中)
明日はないかのように
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。
ひとつのlove ひとつの人生
We mek u say ah yeah
(俺たち お前に言わせるゼ アー、ヤーって) * 3
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
Gyal dem a whine dem a gyal dem a whine * 4
(マブい女たちが不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるゼ)
Gyal dem a whine dem a gyal dem a whine
(マブい女たちがご不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるぜ)
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
手を持ちあげてかざせ(アゲアゲだ) 頭の上へ
なんだってんだ? 歌え 俺といっしょに
オオオオ オオオ オオオ
オオオオ オオオ オオオ
生きてるって good だゼ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
俺たち構っちゃいない
ヤツらが何を言いたくっても ワォ
生きてるって いいもんだ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
構っちゃいないサ 俺たち
ヤツらが何を言いたくっても
俺たち したいんだ パーティを今夜
時間は夜の12時
ほかのことは 俺、知ったこっちゃない
今夜 狂ったようにサ
リズムに乗って 一晩中
明日はないかのように
ひとつのlove ひとつの人生
俺たち お前に言わせるゼ アー、ヤーって
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
マブい女たちが不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるゼ
マブい女たちがご不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるゼ
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
手をかざせ 頭の上へ
気分はBTS(防弾少年団)だ V みたいに *
オオオオ オオオ オオオ
オオオオ オオオ オオオ
生きてるって good だゼ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
俺たち構っちゃいない
ヤツらが何を言いたくっても ワォ
生きてるって いいんもんだ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
構っちゃいないサ 俺たち
ヤツらが何を言いたくっても
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
マブい女たちが不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるゼ
マブい女たちがご不満でブツクサ言ってる マブいスケが愚痴を言ってるゼ
スタンディギディギ タンディギ バンバン
ディギディギ タンディギ タンディギ バン
手をかざせ 頭の上へ
気分はBTS(防弾少年団)だ V みたいに
オオオオ オオオ オオオ
オオオオ オオオ オオオ
生きてるって goodだ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
俺たち構っちゃいない
ヤツらが何を言いたくっても ワォ
生きてるって いいもんだ
パーティだ 今夜は
俺が欲しいすべて お前さ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
オー ナナナナ
構っちゃいないサ 俺たち
ヤツらが何を言いたくっても
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。
*1 Zaga zaga zow のうち、zaga は直接、説明する情報は見当たらない
が、 Zagga は、ハローを意味するカジュアルな言い方とある。
作詞のビーニーマンらが差別化とか好みで zaga を選んだのか。
1.rear (back part of someone or something)とか2.(sports) defense, rearguard もあるが。
zow は ”wow” or “yow” よりもっと驚きの表現。
作詞とパフォーマンスで参加している Beenie man が
たびたび使っていることで有名です。
zagga zow って、結局、ビ-ニーマン的な yahman and personelな
気軽な挨拶ってところ^^
zig-a-zig-ah では、
1. v. To enjoy oneself
2. v. To partake in enjoyable activities of the PG kind.
3. v. To wear excessive amounts of makeup and platform
shoes and sing about absolutely nothing.
とあって、楽しむって感覚が通底しています。
*2 Deh pon di riddim all night
Deh pon は英語では on または be on
di はスペイン語で ~の を意味する de の転訛(なまった)と想定
riddim は英語の rythm リズム が転訛したもの。
なにしろ、アンダー・ザ・シー が アンダー・ダ・シー に
なっちゃうという緩~い土地柄だもの^^
*3 We mek u say 上記の転訛から予想できるのは
we make you です。you を u と表記するのはよくあります。
*4 Gyal dem a whine のうち gyal は英語の gal(ギャル、girl がアメリカで転訛した)が転訛。
身近なカッコいい女性を意味しており、日雇いや出稼ぎの下層労働者が使うスラング。
gyal dem となると、gyal たちのグループまたは個人。
a whine のうち whine は 1 make a long, high-pitched noise,
especially one which sounds sad or unpleasant.
2 complaining in an annoying way about something unimportantt
とある。
ここでは、2のさして重要でもないことで人を困らせるような不平
を言う、愚痴を言うくらいでしょう。1のニュアンスも汲みましたが。
a は、英語の at に似ているスペイン語の a か
into の意味を持つ英語の a と想定できます。ま、ジャマイカだし、前者でしょう。
冒頭の HaHa a HaHa A Beenie Man の a は、ま、気合いを
入れたり、調子を整える ア かな。ア、コリャコリャとかね^^
英語の歌詞がある動画です。
この曲も突然ギアチェンジしてハイスピードになります。カッコいいです。ハイ。
Bette Midler ベット・ミドラー Paradise パラダイス
25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから
舎人独言には
★エロスに変容するバラの寓意
★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
★オパキャマラドの風景
★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎
といった解読シリーズがあります。
Stang とは何か? ですが
結論としては、敢えてニュアンスを探るなら お金 かなぁ^^
動詞の sting の過去形も、あるかもですが
その場合は、突き刺さったゼ、ギザギザに ってところ?
もちろん、フォードのMustangもありえる。
お金となると、次の例文も見つかりました。
If he could just earn enough stang, he’d buy that Porsche he always wanted and the girls would go wild.
本当に彼が十分な金を稼いだら、彼はあのポルシェを買うね。
彼、いつも欲しがってたし、女の子たちがワイルドになっちゃうヤツで。
そのほか、調べると以下のような情報があります。
ほかに
1. money in the form of coins or banknotes, esp. that issued by a government.
2. money or an equivalent, as a check, paid at the time of making a purchase.
–verb (used with object)
3. to give or obtain cash for (a check, money order, etc.).
4. Cards.
a. to win (a trick) by leading an assured winner.
b. to lead (an assured winner) in order to win a trick: He stanged his ace and led the queen.
—Verb phrases
5. stang in,
a. to turn in and get stang for (one’s chips), as in a gambling casino.
b. to end or withdraw from a business agreement; convert one’s assets into stang.
c. Slang. to die: After her parents stanged in, she lived with her grandmother.
6. stang in on, to profit from; use to one’s advantage: swindlers who stang in on the credulity of the public.
—Idiom
7. stang in one’s chips, Slang. to die.
とあって、やっぱ、お金みたいですね。
diggy はまず、 dig から派生した言葉で、子供とかを相手に気楽に
使う言葉。では dig とは何かというと、この言葉、すごく幅が広くて
翻訳泣かせですね。以前、 All of me のテレサ・ブリューワーで
I Dig Big Band Singers を紹介しましたし、アバのダンシング・クイーン
では Dig in the dancing queen がありました。
掘る、掘りだす、捜し出す、発見する、探求する、調べ出す のほか
取りだす、つつく、研究する、あてこする などなど・・・。
アバでは なりきる という訳語を当てましたが。
ま、stang diggy は、金だ 見つけ出せ といったニュアンスで
bang は発砲や爆発(並み)の衝撃の音というところでいかがでしょう?^^
1972年のロックの名曲。
車を駆っての疾走がテーマで
ギターの速弾きとか、カッコいいこと限りなし^^
Buck 벅 バックの第2集から大ヒットした
맨발의 청춘 裸足の青春 です。
初めて聴いたときは、本当にスピード感にシビレましたネ^^
でも、彼ら、後が続かなかった。いい曲、なかったもの。
Sechs Kies 젝스키스 ジェクスキス の Com’ Back
ジェッキのこの曲、推進力がハンパないよね!
1999年7月リリース。
Scatman (Ski Ba Bop Ba Dop Bop)
1995年に日本でも大ヒットして、CMもつくられたほど。
でも、ヒットしたのはこのラップヴァージンじゃなかったハズ。
Scatman John は実は、どもりでインタビューとか怖くて、それを
逆手に取って吃音のことを歌詞に取り込んでいる。
2000年のヒット曲。この時点でこのスピード感なら、まずまずでしょ?
TJ Project Hey Girl 헤이걸
TJ 티제이 とは カリスマ俳優 장혁 Jang Hyuk チャン・ヒョク の
ために2000年8月に発売されたCDのプロジェクトのこと。
Team & Jang Hyuk で TJ というわけです。
トップ10入りしたほどのヒットでしたが、歌手が本業ではないため
活動は短期間でした。ただ時々、カラオケでこのラップを歌っているそうです。
MVでは、チャン・ヒョクはもちろん、女優の チョン・ジヒョン 전지현
が出演しています。画面いっぱいに踊りまくるCMでスターダムに駆け上がった
チョン・ジヒョン、クラッシュガールとしてピッタリはまってます^^
え~、2018年の song of the year は MOMOLAND の BBoom BBoom でしょうか。
タンディギバンもいいけどネ^^
日本では DA PUMP の USA が最も売れて、そういうポジションだろうけど
やっぱり芸能関係では韓国のほうがキレがあるというか・・・。
BBoom BBoom はヘンテコな表記に見えますが、ちょっと韓国語を知ってれば納得です。
P の音は、韓国語では 平音 濃音 激音 の3種類があります。
平音では ㅂ で表され、ピウp と呼ばれます。
激音は ㅍ で、ッピウp といった感じの発音。
農音は ㅃ で、 ㅂ が二つ(双)あるから、サン(双)ピウp と言われます。
BBoom BBoom は、ハングルでは 뿜뿜 ですが、뿜 プン のうち ㅂ が
二つあるから、濃音とわかりますネ。
釜山 부산 は日本語のカタカナで書けば プサン で、アルファペットなら P で
始まります。ですが、韓国政府は、実際の発音は P より B のほうが誓いとして
韓国でのアルファベット表記を B で始めるように改正しました。
そんなわけで、 B だけど、P で日本では発音するわけです。
ついでに、キムチでも書いたことですが 뿜 の下の 長方形は
マ行の発音を表しています。だから日本語でできるだけ正しく表記しようとすると
プ(ブ)m と、子音のウを伴わない音にしなければいけなくなります。
キムチが正確に発音できなくて、たくあん臭いなんて言われるのは
このウを伴わないmが発音できないからなのですね。
でも、日本人って、この音、普通にしゃべってたりするんです。
「しんぶん」を読むとき、最初の ん と、2番目の ん は
違う発音でしょ? この最初の ん が、キムチの ム であり
この歌の ン なんです。


