タイム・トゥ・セイ・グッドバイ 和訳 Con te partiro
ポップスだけど格調高い美メロとなると・・・ヒナマリア・イダルゴの
「別れの歌」とか、イ・ムンセ&チョ・ヨンナムの「流れる川のように」、
ほかにクラシック曲に歌詞をつけた歌の数々とか、いろいろありますが
やっぱりこの曲は外せません。舎人独言の中でも安定的に人気のある曲です。
オリジナルのアンドレアに対し、サラがデュエットを申し込んだとかの経緯なども♪
★ 誰もディスっていない翡翠マグ・ヒスイウォーターの効果 ★
<グルメ>
翡翠マグに入れた水の変化は、まさに現代のパワースポット。
だれでも簡単にタイケンできちゃうし、それでも
アヤシいなら返品すればいいだけ^^
★モデルの桃華絵里さんは[摩訶不思議]と驚きながら「まろやかに大変身」と
翡翠マグの不思議を満喫していらっしゃいます
不思議の楽しみ方は人それぞれ。みんな違ってみんないい、ですね^^
☆味わいのある水へ変化
☆まろやかでおいしく、喉越しがすんなりと甘みさえ感じたというリポート
☆日を追ってやわらかい感触になった水
☆お水が飲みやすくなった
☆緑茶が美味しく変化
緑茶がまろやかになったという効果は多くの方の反響をいただいています。
お茶の水 としても柔らかになっています。
冒頭の韓国通の女優、黒田福美さんもそんな方の一人のようです。
★女優、黒田福美さんは「お茶がおいしい」なのだそうです
舎人のお薦めは、冷たくなってきたとき。水が軽やかでベチャつかず、
なんともお茶が美味しいんです。
☆コーヒーがまろやかに変化
おそらく、この方は普通に水をわかし、翡翠マグに注いだようです。
それでもまろやかな味わいになるのは間違いなしだそうです。
ただコーヒーに刺激を 求める方にはちょっと物足りないかも。
刺激は抑えても、このまろやかさを選ぶのか?
あるコーヒー喫茶の店長氏はぜひ使いたいと言ってください
ましたが、あまりに欲深な要求をされるので弊社で断りました。
☆コーヒーが確実にまろやかにというリポート
☆出汁とりの水
煮干しを処理して水と一緒に一晩置いた結果のようです。
☆しっかりとお出汁の味を感じたというリポート
☆ ロマンを感じるお吸い物 つくる前、事前にボウルに翡翠マグを入れ水を
ヒスイウォーター化したようです。 いきなりより、ちょっと
でも前から仕込むと違いがでますね。ロマンを感じるそうですから。
☆まろやかで優しいお味。舌でころがすと、とろみがある感じ
☆ゴボウなどのアク抜きで素材の味わいがアップ。
短めに5分ほどのアク抜きでゴボウの香が高くて甘みが強く、
素材を美味しく仕上げるそうです
ゴボウだけじゃなく、いろいろ使って重宝しているというリポート
☆野菜を洗うときは
翡翠マグでつくったヒスイウォーターをボウルに入れて洗うと
シャキシャキとした美味しさにト
☆酒類の味がまろやかに・悪酔いしにくく変化
☆手作りの梅酒が おお、おいしいというリポート
☆ぬか漬け(キュウリ)がまろやかに変化 ナスはなぜか
塩分を吸収してしまいますが、キュウリはちょうと良いそうです。
☆豆腐がまろやかで甘く、やわらかく変化します 豆腐のビニールパック
の上に翡翠マグを 置いて1日以上放置してみてください。
やわらかくて豆乳へと戻っていったりします。 豆腐としての
ご使用には、適切な時間を 見計らって食してください。
☆牛乳が濃厚に。
のう〇〇〇牛乳を飲んでいます。
翡翠マグに注いで半日もすると濃厚な味わいと甘みが感じられます。
☆粉末のポタージュ・スープ。温めたヒスイウォーターで溶かすと、粉っぽさが消えます。
翡翠のパワーは免疫力を上げたり調整したりします。
ご自身で治す力を、翡翠のパワーが応援します。
<ヘルス>
☆風邪予防
翡翠マグに水を入れ7~10日経ったヒスイウォーターを使用。
舎人は用心のため毎晩、ヒスイウォーターを醤油のたれ瓶を使って
点鼻しています。非接種者ですから いつ罹患するかもしれず、
用心しているわけですが、お蔭で風邪にかかったことなし。
☆アトピー、乾燥肌、湿疹、水虫、股間の痒みの解消
こういう効果は1日や2日では無理。やはり7~10日かけて
つくった ヒスイウォーターを痒い部分に塗ってやります。
塗って乾かしを5回繰り返しても効果がない場合は、ヒスイパワーが
かゆみに効果がない方となります。約7割の方には有効のようです。
☆肌がかゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
☆失った嗅覚の改善・恢復
7~10日かけてつくったヒスイウォーターを使います。
上記の点鼻方法で、根気よく計50㍉ℓほ使ったところで
かすかに匂いが。さらに点鼻をづづけると、田んぼで倒れている
青草の臭い、街のダンプの排ガスの臭いも愛おしくなりました。
☆虫歯・歯周病の痛みの緩和
7~10日かけてつくったヒスイウォーターをガラス瓶に入れ、
痛む箇所の上の皮膚に押し当てます。急激な痛みの増大には
敵いませんが、正露丸で痛みを和らげているうち、ヒスイ
ウォーターが次第に歯周病菌をやっつけてくれるようです。
こうしておけばひと眠りしても、歯周病菌存在の証拠となる
口の中がネバネバしません。
☆筋肉痛・筋肉疲労の緩和・解消 ストレッチ代わりの筋肉柔軟化
の水として筋肉にすり込んでやります。7~10日の
ヒスイウォーーターです
☆水道水が弱アルカリ性のイオン水に変化
元福井工業大学教授に委託し実験をしていただいたところ、
次第に弱アルカリ性に変化し、しかも毎日数値は上下動しましたが、
弱アルカリ性の範囲は超えませんでした。
<衣類>☆白カビ退治
7~10日かけてつくったヒスイウーターを手に振り替え、
そのまま白カビを拭いてやります。皮革製品なら1発で瞬殺。
シワシワも元通り。木綿などですと繊維の奥まで白カビが
入り込んでいるのでしばらくつけ置きし、もみ洗いをします。
<ペット>
猫や犬(小型犬)のチョイスは
普通の水ではなく、同じ水がヒスイウォーターに変化した水です
☆愛犬は知っている。ヒスイウォーターの秘密を?
☆ニャンコたちが翡翠マグの水にまっしぐら
<不思議な楽しみ> OKサインテスト
パーティグッズとして盛り上がっちゃおう!^^ 何人まで成功するかな?
なんにんまでできるかな? 不思議 は23秒から始まります。
Time to Say Goodbye の日本語訳のページです。ほかの方と
翻訳内容が大きく異なる箇所があり、下のほうで若干、説明しています。
またイタリア語の歌で Con te partiro と同じくらい
魅力的な別のデュエット曲を紹介しています。
ところで、これ、オリジナルはサラ・ブライトマンじゃないから。
ちゃんと、アンドレア・ボチェッリを認めてあげてネ^^
サラの翻訳はほかに カヴァレリア・ルスティカーナ、アルビノーニの
アダージョ があります。
かなり下になりますが、サラがアンドレアに手紙を送ったとか
この歌の背景をいろいろ書いています。
愛の再生の歌でしょうか。とはいっても、その愛のお相手は現在のあの人
じゃなくて、新しくともに踏み出したい別のお方のよう。
そうやって自分自身も、自分の人生そのものも再生する。
それだけに輝かしいのか、輝かしいと勝手に思い違いをしているのか・・・。
その後、が大事。決断が輝くか輝かないかは、その後、二人がどうなるか次第でしょう?
熱に浮かされた、いっときだけの情事なんかじゃないなら。
安易な旅立ちではないと思いたい。
「だって、しょうがないじゃん」と流されるのではなく、自身に責任ある一歩を。
そしてお相手を含めて周囲に対しても責任ある一歩となることを。
男性は自身と相手に誠意を、少なくとも自身の言葉に責任を。
甘いことを言ったのなら、事実とは異なっても、事実に近づけるべきでしょう。
真実の想いなら、その責任の果たし方こそ、むしろ想いの正しさを証明する道となるのでは?
そのとき、自身と自身の愛の再生はほんものとなる・・・と思うんだけどナ。違うかな?
サラ)
一人でいる時
わたしは夢みます 水平線を
そして言葉は沈黙するのです
そうなのです わたしにはわかる
光は部屋から失(う)せるのです
太陽を失う時には そして
もし あなたがここにいないなら わたしと共に
わたしと共に
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。
窓では あなたが灯(とも)した *1
わたしの心が すべての人たちに明らかです
そして 閉じ込めてくれませんか わたしの中に
これまで あなたが出会った光を
Time to Say Goodbye
(さよならを言うべき時です)
わたしが見たことがない
あなたと共にしたことがない国々へと
あなたと共に
そう 今 わたしは生きるのです
あなたと共に わたしは去ってくのです
幾つもの船に乗って 幾つもの海へ
わたしにはわかるのです
いいえ ありません (悩みや迷いは)もはや存在しません *2
It’s Time to Say Goodbye
アンドレア)
君が遠くにある時
わたしは夢みる 水平線を
そして言葉は沈黙する
そして そう わたしにはわかる
君が わたしと共にいると わたしと共に
君よ わたしの月よ 君はここに わたしといる
わたしの太陽よ 君はここに わたしといる
わたしと共に わたしと共に わたしと共に
Time to Say Goodbye
わたしが見たことがない
君と共にしたことがない国々へと
君と共に
そう 今 わたしは生きるのだ
君と共に わたしは去ろう
幾つもの船に乗り 幾つもの海へ
わたしにはわかる
いいえ ありません (悩みや迷いは)もはや存在しません
二人)
君・あなた と共に わたしは再び生きるのです
君・あなた と共に わたしは旅立とう
幾つもの船に乗り 幾つもの海へ
わたしにはわかる
いいえ ありはしない (悩みや迷いは)もはや存在しません
君・あなた と共に わたしは再び生きるのです
わたしは 君・あなた と共に旅立とう
わたしは 君・あなた と共に
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。
このカンツォーネを、ご存知ですか?
Mietta ミエッタ と 作者の Amedeo Minghi アメデオ・ミンギが
デュエットしています。 Vattene Amore ヴァッテネ・アモーレ です。
行ってしまって 恋人よ という意味で、こちらは本当にお別れのようで。
Con te partiro に話を戻します。
翻訳のポイントは rivivrò という単語です。(わたしは)再び生きる
という意味です。つまりこの歌は 再生、ルネサンスの歌なんですネ。
*1 窓では すべての人たちに明らかです
たとえばオランダでは家屋にカーテンがないのが普通。
プロテスタントとして、つつましく清らかな生活を送っていると
だれにでもわかるようにとの配慮からです。
こうした意識の在り方が、この歌の下敷きになっているのかも。
ま、カトリックはその点、神の栄光を最大限に輝かせたいと
黄金とかきらびやかな意匠に奔るのですが。
*2 No no non esistono più の部分を、機械訳で英語にしてみると
No no no longer exist、 となります。
目的語、つまり何が存在しないかという、その言葉が書かれていませんよね?
だから読み手の歌の世界への理解とセンスで、何が存在しないか、を補うわけです。
舎人は、いいえ ありはしません (悩みや迷いは)もはや存在しません
といった形で訳しました。二人して旅立とうとついに覚悟を決めた以上
それまでのつまらない日常、不満、叶えられない愛など、
ストレスとなってきた悩みや迷いはもう存在しない という解釈です。
2015年11月22日現在、ネット上で同様の解釈は他にはないようです。
この部分は、もうどこにもなくなってしまったという、或る海をイメージして
翻訳されている方が多いようです。だったら、どんな海を航海して
いくんだろう?^^ このページには、
翡翠マグしか、そんな不思議はありませんっ^^
もう一度言いますが、今や迷いもなく、晴れ晴れとして
ウンザリする世界と自分に別れを告げる時、と歌っているんですネ♪
あ、この曲を結婚式で歌いたかったら goodbye を hello ハロー
に変えればいいんじゃない? Time to say hello という歌を歌います
な~んて、ちょっと強引だけど宣言しちゃってね。
日本は言霊(ことだま)の国で、宣言するその声が空気を震わし、
場を祓(はら)い清めますから、もうそれで不都合なしってことに。
鈴や鐘の音とか本当、振動波って、実はパワーがあるんです。
(電子レンジも振動する電磁波じゃんね♪)
そうすれば内容は結婚にピッタリですとも^^ やっぱりネットで検索したけど
こんなこと考えるの、どうも舎人しかいないようだけどネ。
Katherine Jenkins キャサリン・ジェンキンス
実は「題名のない音楽会」で知ったわけで、遅かったわけですが
気取らない自然なパフォーマンスが魅力ではないでしょうか?
メゾということも、とっつきやすい感じで・・・^^
25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから
舎人独言には
★エロスに変容するバラの寓意
★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
★オパキャマラドの風景
★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎
といった解読シリーズがあります。
歌詞はアンドレア・ボチェッリとサラ・ブライトマンとのデュエット版のほか
オリジナルのイタリア語版、サラの英語版と3種類があるようです。
それぞれ少しずつ違っているようです。
上の翻訳は、二人のデュエットヴァージョンに拠るものです。
最初、アンドレア・ボチェッリがひとりで
歌っていたこの Con te partiro。
この歌を聴いたサラ・ブライトマンが
デュエットにしたほうがもっといい歌になると手紙を送ったのも
納得できる音楽です。華やぎが違いますもんネ。
でも、映画に採り上げられたりするのは Sarah Brightman で
光はサラにばかり集まって、アンドレア、ちょっと可哀想です。
オリジナルが彼だってこと、世間の皆様はもう少し理解してあげると
いいと思うんだけど。
しかし、ライヴ映像を見るにつけ、サラ・ブライトマンはいい女ですね。
容貌のせいばかりじゃないですよ。 アンドレアへの気遣い、愛嬌。
これですね。ちょっとだけ相手が思う以上に踏み込んで接触する。
これじゃあ反感を持ちようがない。
ま、しかし、残念な、Andrea Bocelli ヴァージョンは次のようなものです。
一人でいる時
わたしは地平線を夢見る
そして言葉は沈黙する
そうなのだ わたしにはわかる
光は部屋から失(う)せるのだ
太陽を失う時には そして
もし君がここにいないなら わたしと共に
わたしと共に
君と共に わたしは去っていこう
わたしが見たことがない
あなたと共にしたことがない国々へ
あなたと共に
そう、今 わたしは生きるのだ
君と共に わたしは去っていこう
船に乗り 幾つもの海へ
わたしにはわかる
いいや 違う もはやありはしない
君と共に わたしは去っていこう
君と共に わたしは去っていこう
船に乗り 幾つもの海へ
わたしにはわかる
いいや 違う もはやありはしない
君と共に わたしは去っていこう
君と共に わたしは去っていこう
わたしは あなたと共に
そうなのだ わたしにはわかる
光は部屋から失(う)せるのだ
太陽を失う時には そして
もし君がここにいないなら わたしと共に
わたしと共に
窓には あなたが灯(とも)した
わたしの心が すべての人たちに明らかだ
そして 閉じ込めてくれないか わたしの中に
これまで あなたが出会った光を
君と共に わたしは去っていこう
(英語:別れを告げる時だ)
わたしが見たことがない
あなたと共にしたことがない国々へ
あなたと共に
そう、今 わたしは住まうのだ
君と共に わたしは去っていこう
船に乗り 幾つもの海へ
わたしにはわかる
いいや 違う もはやありはしない
君と共に わたしは去っていこう
しかし、日本のCD発売は遅いね。
韓国でアンドレア・ボチェッリのCDを買ってきて
本当によく聴いたし、知り合いにも聴かせて回ったけれど
それから半年以上も経って、ようやく日本で発売・・・。
日本のビジネスって、音楽ギョーカイだけじゃなくって
こんな場合が多いのよねぇ^^
最後に、もう一度 Vattene Amore を♪