ケレン・アン 冬の庭 和訳 アンリ・サルヴァドール ステイシー・ケント
アレンジの違いで、これだけ好きと、そうでもないとが別れてしまうのですが。
正しいアレンジって、何なのかなぁ? アーティストたちは煮詰まっててわかんない時があるようで。
しっとりとしたこのストリングス。そしてピアノの響きの美しいこと!
お勧めはダンゼンこちらです。
生命にとって大切な水なのに、イノベーションはないの?
あります。自宅でつくることができるパワーストーンの名水
ヒスイウォーターです。水道水を注いで1日たてばトロッと、
しっとりとして、味わいも変化。グルメや健康に、大活躍しています。
たとえばグルメで、ご愛用者はーーー。
★夜、翡翠マグに水道水を入れて次の日の朝、飲んでみましたが・・・。
うん、飲める(弊社のお薦めは1日以上)。水道水を飲む習慣のない私でも
カルキ臭が大分少なくなっていていました。東京の水道水の角が取れた感じで
まろやかで美味しくなっている。家族も、お水が甘く感じるね、と同感でした。
氷でもアイスコーヒーやハイボールが美味しくいただけました。
★ヒスイウォーターは言われるとおりトロンとして柔らか!試しに3日かけて
つくったら、コーヒーも紅茶も柔らかな口当たりは、初めての体験です!
(ぬるくなると、本当によくわかります!)とってもや~わらか~で、
セレブ気分になりますよ。
お茶の色と甘み、コーヒーの苦みとえぐみがなく、かろやかな味わいなど
高い評価が続々です。「ご愛用者の感想」もご覧ください。
★韓国通の女優、黒田福美さんは「お茶がおいしい」そうです
宝石ではない玉(ぎょく)のヒスイは漢方のひとつです。翡翠マグは魔法の水
・ヒスイウォーターを半永久的につくり続けます。そのヒスイウォーターは
たとえばステロイドが効かない方を含めて約7割で、かゆみを消せます。
自力で治そうとする、あなた自身の身体の力を助けているんです。
まさに治未病(ちみびょう)のための特別な水です。
ヒスイウォーターで緑茶を淹れると、癒し状態を表すアルファ波が
22.5%→36.7%と14.2%も増えた(54歳、男性)ことが確認されました。
ヒラメキやめい想のシータ波も5.8%→12.5%と増加、起きている時やイライラ時に
出現するベータ波は71.7%→50.8%と減少しています。(測定は喫茶後30分から計2分)
☆肌がかゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
アトピー、乾燥肌、湿疹、水虫、新型コロナの後遺症、ぜん息、
膠原病(シェーグレン症候群、リウマチなど)ほかで水が飲めない方、まろやかな
緑茶を楽しみたい、お酒を美味しく飲みたい方
にはまったく新しい体験です。
☆味わい・お茶・お酒・味噌汁などで試していらっしゃる方のヒスイウォーターリポート
☆肌がかゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
Keren Ann ケレン・アン の
Jardin d’hiver 冬の庭 を翻訳したページです。一番上にケレン・アン。
おしゃれな Emilie Claire Barlow エミリー・クレール・バーロウ の
動画がその下に入っています
アンリ・サルヴァドール(こもれびの庭に)、ステイシー・ケント(冬の温室)
リアーヌ・フォリーらの動画も紹介しています。
個人的には エミリー・クレール・バーロウがベストです。
サックスじゃないストリングスヴァージョンが^^:
Emilie Claire Barlow のパフォーマンスは
ストリングスがまた雰囲気を変えていますね♪
グッとオシャレな感じ♪
ジャジーに唄えることもできる人だけれど、あえて
ちょっと可愛い感じなのね^^
少なくとも3通りのヴァージョンがあるようです。
わたしは欲しい 緑の太陽が
レースの飾りが ティーポットが
海辺の写真が
わたしは冬の庭にいる
わたしは欲しい
光が ニュー・イングランドにいるかのような
雰囲気を変えたい
わたしは冬の庭にいる
11月の雨の下 わたしの花柄のドレス
あなたの手が駆け巡る わたしはこれ以上待ちきれない
歳月は過ぎ去っている 青春の時代は遠くにある
誰もわたしたちのことを理解できない
わたしは欲しい フレッド・アステアが
また見たい プロペラ機(ラテコエール社製)を *
わたしはいつだって あなたを喜ばせたい
わたしは冬の庭にいる
わたしはランチがしたい
明るい入り江に沿った大地の上で
わたしはあなたにキスをする 目を見開いて
わたしは冬の庭にいる
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。
青春、朱夏、白秋そして玄冬。
人生は四つの季節、四つの色彩にたとえられます。
冬の色は黒なんですね。
その暗い老齢に至って振り返れば、青春そして朱夏でなじみ
親しんだことのなんと愛おしいことでしょう。
緑の太陽 は、映画などを下敷きにしているかもしれません。
エミリー・クレア・バーロウのパフォーマンスって
ますます映画の挿入曲に相応しい感じ。
エミリー・クレア・バーロウ はカナダのフランス語圏
ケベック州のトロント出身。ケベックは住民投票で
独立を目指したこともありましたね。
Henri Salvador アンリ・サルヴァドールの
アルバム Chambre avec vue(1999年9月リリース)
で創唱されています。
Paroles & Musique : Keren Ann Zeidel – Benjamin Biolay
とあって、どちらが作詞、作曲かはよくわかりませんが
ケレン・アンが当時の恋人でネガティブの歌で紹介している
バンジャマン・ビオレと共同でつくり
自らのアルバム La Biographie De Luka Philipsen (2000年)
に収録しています。
でも、彼はいま、ヴァネッサ・パラディと交際中。
*ラテコエール Pierre-Georges Latécoère ピエール=ジョルジュ・ラテコール
(技師)は第一次世界大戦中の1917年、フランス南西部のトゥールーズで
飛行機製造工場を創設し、プロペラ機を創り始めた。2500人の職人を雇用し、
年間500機を生産したと言われる。
戦後はトゥールーズとアフリカ、南米を結ぶ航空郵便事業を始め、
「星の王子さま」のサン=テグジュペリはそのパイロットだった。
トゥールーズ中心部には仕事の前に同社のパイロットが宿泊するホテルがあり
サン=テグジュペリの部屋が当時のまま保存されている。
レーダーのない有視界飛行の時代、パイロットらはトゥールーズ市内を流れる
ミディ運河を目印に地中海を目指した。
現在、トゥールーズにはエアバス社の製造工場があり、ヨーロッパ最大の
航空産業の拠点となっているのも、同社の伝統のお蔭。
Lara Louise
Claire Penot こんな風に音数が少ない方が
このシャンソンには似合っている気がします。
25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから
舎人独言には
★エロスに変容するバラの寓意
★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
★オパキャマラドの風景
★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎
といった解読シリーズがあります。
Henri Salvador アンリ・サルヴァドールのパフォーマンス。
ボサノヴァとしては、ケレン・アンより、こちらの方がよりブラジルらしい
しなやかさを備えているようで、自然に聴こえます。
わたしは欲しい 緑の太陽が
レースの飾りが ティーポットが
海辺の写真が
わたしは冬の庭にいる
わたしは欲しい
光が ニュー・イングランドにいるかのような
雰囲気を変えたい
わたしは冬の庭にいる
11月の雨の下 君の花柄のドレス
わたしの手が駆け巡る わたしはこれ以上待ちきれない
歳月は過ぎ去っている 青春の時代は遠くにある
誰もわたしたちのことを理解できない
わたしはフレッド・アステアのことが好きだ
また見たい プロペラ機(ラテコエール)を
わたしはいつだって あなたを喜ばせたい
わたしは冬の庭にいる
わたしはランチがしたい
明るい入り江に沿った大地の上で
わたしはあなたにキスをする 目を見開いて
わたしは冬の庭にいる
タイトルの Dans mon jardin d’hiver は、
直訳すれば わたしの冬の庭の中に という
日本語になるでしょう。jardin d’hiver 自体で、
温室 という意味もあるそうです。
歌の全体像としては
緑の太陽とかレースの飾り、ティーポット、
海辺の写真、ニューイングランドのような光、
水上飛行機、フレッド・アステアが
自分の冬の庭にほしい ということになります。
ですが、どうも、歌詞としては
現在、冬の庭にコレクションしておきたい
というより、冬の庭にいるわたしが今、
緑の太陽やレースの飾りがほしい と
言いたいのではないでしょうか?
そこまでは言いきったら現実が辛くなりそうだから
dans mon jardin d’hiver と抑えたけれど、本当は
Je suis dans mon jardin d’hiver 書きたかったのでは?
なんて思うんですネ。
つまり dans mon jardin d’hiver は
Je suis が省略されていると取るほうが
自然と感じるのですが。
省略したくなる背景として音符の制限もあるわけだし。
合理的に考えても、
水上飛行機とか過去のいろんな事物を
冬の庭に集めるわけにはいかないじゃん?
想像の中なら可能って、言ったってサ?
もちろん、「わたしの冬の庭の中で」
とフツーに意味を取った方があぶなくないのですが。
ちょっと無理目な翻訳のほうが、主人公の
いま現在にいたった状況が、より効果的に印象
づけられる、と敢えて踏み込んだ翻訳を試みました。
Liane Foly リアーヌ・フォリー のパフォーマンス
なかなかセンスがいいんじゃない?
見直しました^^
Sarah Djoudi という歌手。
これもジャジーで素敵。
ミュートトランペットが効いています♪
Connie Evingson こちらもなかなかのパフォーマンス。
これだけ名演・快演が生まれる曲って、ちょっと得意と言えるんじゃない?
Benjamin Biolay & Camélia Jordana
バンジャマン・ビオレ のボソボソ声がとても似合います^^
シャンソンほか英語圏以外の歌に挑戦している
ステイシー・ケント Stacey Kent のパフォーマンスは
なぜか、グッと深刻さを帯びるようで・・・。
これが都会的アンニュイというものか。
ま、良くも悪くも英語圏風ということで^^


