パワーストーンの真実。

舎人独言

健康&グルメに・・・ 翡翠 のパワー。

Love Is A Many Splendored Thing 和訳 慕情

医師と新聞記者ですからもう少し知的な恋愛模様かと思ったら、恋に変わりがあるじゃなし
といった展開で、映画にはちょっとガッカリ。こんな大ロマンス、現代的じゃない。
でもでも、こんなでも、この歌は不滅だァ!
タイトルの由来や原作者などの雑学も・・・^^

アトピーや乾燥肌、水虫など皮膚トラブルで痒(かゆ)い方の過半数は
実は痒みから解放されます。
ステロイドが効かない方を含めてです。
痒みが消えて副作用がなくてタダなら、文句はないんじゃない?

ヒスイウォーターは15年以上もコーヒーやお茶で飲んでいて安心な水です
なのに不思議な水なのですが、薬(メディシン)ではなく、ソリューション(解決策)の
ひとつです。民間療法に過ぎませんが、論より証拠、モノはためしです。無料の「お試し」
で効果をお確かめください。患者の会からの複数でのお試し依頼も歓迎します。
かゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
「お試し」に必要なのは郵送のための情報だけです。1日3人限定。

「お試し」のヒスイウォーターは、玉(ぎょく)の翡翠から離れたとたんに
パワーが急減していきます。ですので弊社からは速達で送ります。到着後、
2.30分で使いきるようにしてください。

塗って乾かして を5回繰り返して痒みがまったく薄れないなら、ヒスイウォーターは
むきません。2~3割はいらっしゃるようです。
ご希望の方は、ページ右上の「お問い合わせ」に今の状態を簡単に書いて
ご本人がお申し込みください。電話では受け付けていません。

弊社からの宗教や入会の勧誘はありません。電話ほかご購入への勧誘もありません。
(だから検索しても悪いクチコミはないでショ?^^)

玉(ぎょく)である弊社のヒスイのパワーに近いもので、皆様がなじみが深いのは
太陽の光や心臓が発生する電磁波(心電図が取れる理由}、電子レンジでしょう。

熱化学の常識としてはあり得ないことを書いていますが
試してみれば、副作用もなく簡単に体感していただけます。
全国紙の元記者としてのプライドがありますし、
実際にご体験いただけることしか書いていません。
ネット上でもネガティヴな報告はないようです。
ま、医療費の抑制にも貢献できますしネ^^

解決策は医学の常識の中にしかない
と思い込んでしまうのは結局、人類の驕(おご)りでしょう?
医学は人体の不思議をいったいどれほど解明できたでしょうか? 大自然の恵み
の玉である翡翠という解決策のひとつが、すぐそこに転がっているのですが。

脱ステロイドの番組放送に対し、学会など関連団体が抗議をするのは当然です。
ステロイドは薬品としてちゃんと社会に貢献しているのですから。ただ、舎人の
嗅覚障害は治してくれなかったから完璧な薬ではないのも現実です(現在は嗅覚を恢復)。
抗議は正当ですが、治療してくれるけど治療結果はさっぱり、お金の無駄遣いばっかり
という不満を抱える患者は、こうした番組の放送内容でも、うなづいてしまうのでは?
患者の苦しみが一丁目一番地。批判とか抗議とかの言葉でなく、結果がすべてじゃない?
ここはまず、副作用がないままで痒みを消し去ったモノが勝ち!でしょう^^

Love Is A Many Splendored Thing 慕情 を日本語訳し
その名盤を紹介しています。
まず 慕情 のテーマ曲の翻訳です。
またモデルとなったハン・スーインや、曲の本歌となった
アリアについても下の方で書いています。
あ、結婚に反対する母方の一族が別れを惜しみ、自分の分身
として贈る翡翠は、そうだろうそうだろうと、意味があると思いました。
まぁ、本物である伝統の玉(ぎょく)の翡翠ではないでしょうけど。

これまでも紹介してきた ヴォーグズ で、どうぞ。
なんたって輝かしいパフォーマンスですから。

では全訳です。

恋とは いっぱいに輝いたもの
それは四月のバラ 
ただ早春にこそ育つもの
恋とは 生きていることの理由を
自然に与えてくれるのです
ひとりの男を王にもする黄金の冠なのです

★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

  
一度です 高い風の丘の上でした
朝の霧に包まれ
二人の恋人はキスをし
そして世界は立ち止まったのです 静かに
その時 君の指先が
わたしの物言わぬハートに触れ
愛をどのように歌うかを教えたのです
そうです 真実なのです
恋とは いっぱいに輝いているものなのです

無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

こちらもお気に入りのレイ・コニフシンガーズで。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集はここをクリック

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック。

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック。

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

韓国 OST 名曲集 はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

Splendored は名詞の動詞化ですね。
イギリスの詩人、フランシス・トンプソン Francis Thompson
(16 December 1859 – 13 November 1907) の詩
神の王国  The Kingdom of God (最下部で全文を掲載)の中の
‘Tis ye, ‘tis your estrangèd faces,
That miss the many-splendored thing. から
A many-splendored thing というタイトルが生まれました。
(相変わらず拙訳ですが、訳すと・・・
そは汝 そは汝が疎遠の顔色なり 輝きしあまたなものを損なうは)

音楽面では、プッチーニのオペラ「蝶々夫人」で最も有名なアリア
「ある晴れた日」からアイデアを得たと言われます。
冒頭、高い調子で歌い出し、次第に優しく収まっていく情緒の流れ
など、納得です。
で、ミュージカル「キャッツ」のメモリーと姉妹関係になるのかな?
あの曲も、プッチーニのアリアに似てると批判されるのではと
ロイド=ウエッバーは気にしていたそうですから。

ウィキペディアほかによると
ハン・スーイン 韓素音(1916年9月12日 – 2012年11月2日)は
ペンネームで、本名は Elizabeth Comber 中国名は周光瑚。
客家出身の中国人技術者の父とベルギー貴族出身の母との間に生まれています。
自伝小説「多くの輝きをもつもの」は「慕情」というタイトルで
角川出版から刊行されています。

ハン・スーイン

神の愛が、恋愛の愛に置き換えられちゃったけど
普通の恋愛なんかじゃないと。手垢のついた表現は
避けたかったということでしょうか。
Love Is A Many Splendored Thing を
恋とは いっぱいに輝いたもの と訳したのは
2015年6月7日現在、ネット上ではほかにないようです。

once を、かつて~だった とだけ訳したのでは
ちょっと違う気がします。むしろ
一度~があった のニュアンスが7割ほどでどうでしょうか?
それで、 一度です と訳してみましたが。
やっぱり、ほかの方の翻訳例では見つからないようです。

映画の内容はなんとも他愛ないもので、観ていて腹が立ったというか・・・。
女医と新聞記者とだったら、もう少し知的な会話だってあるじゃないか
なんて思いました。でもね・・・
今みれば、そのありきたりの中に
ある種のいとおしさを見るかもしれません。
結局、普通になっちゃう。普通であることのほうがいい。
いい映画も、いい本も、あまり早い生意気盛りの時期に
経験してみるのは考え物かも、です。これ、自分の経験です。

シナトラも、アンディ・ウィリアムズも
ナット・キング・コールも、オリジナルのフォー・エイセスも
現代の感覚とズレ始めている気がします。
映画の世界の当時は、フルにロマンティっクなのが
よかったのでしょうけど。
その点、ヴォーグズなどは高音で切なさをにじませつつ
全体は爽やかな、晴れやかな讃歌となっていて
充分以上に通用するのではないでしょうか?

ま、レターメンだって悪くはありません。

なんかね、慕情 と、次の 愛の誓い って
同じように綺麗で、高らかに、
表情豊かに歌いあげるメロディって
100年後には、どんな風に受け止められるのだろう?って
つい、想像してしまいます。
時代遅れのメロディとして。ちょっと馬鹿にされながら
その時代色を愛されるのでしょうか?
それとも、人間の基本的な感情を高らかに表した
変わらないロマンティックなメロディとして
新しい装いを凝らされながら愛され続けるのでしょうか?
こういう素直で健康的な想いって、いつまでも永続してほしいですよね?
ストーカーとか、なりそうにない健全さがあるじゃない!

フランシス・トンプソンの The Kingdom of God 全文です。

O WORLD invisible, we view thee,
O world intangible, we touch thee,
O world unknowable, we know thee,
Inapprehensible, we clutch thee!

Does the fish soar to find the ocean,
The eagle plunge to find the air–
That we ask of the stars in motion
If they have rumor of thee there?

Not where the wheeling systems darken,
And our benumbed conceiving soars!–
The drift of pinions, would we hearken,
Beats at our own clay-shuttered doors.

The angels keep their ancient places–
Turn but a stone and start a wing!
‘Tis ye, ‘tis your estrangèd faces,
That miss the many-splendored thing.

But (when so sad thou canst not sadder)
Cry–and upon thy so sore loss
Shall shine the traffic of Jacob’s ladder
Pitched betwixt Heaven and Charing Cross.

Yea, in the night, my Soul, my daughter,
Cry–clinging to Heaven by the hems;
And lo, Christ walking on the water,
Not of Genesareth, but Thames!

  • 翡翠マグ(両手)はこちらから
  • 翡翠マグ(右手)はこちらから
TOP
error: Content is protected !!