ジャズボーカル コルトレーン ジョニー・ハートマン 日本語訳 They say it’s wonderful
「やつし」の美学って、ほかの曲でも触れましたが、このジョニー・ハートマンは
堂々と男らしく「やつし」を演じちゃってます。カッコいいなぁ、羨ましいなぁ・・・
って、男でも思うもんね^^:
しかし、やっぱコルトレーンだなぁ。永遠なれ、トレーンってこと。
オーっ! アトピーほか肌トラブルの究極の救済法!?
熱化学のフツーの世界とは根本的に異なる対策です。
アヤシいと白い目で見てる人が、トラブルが解消したら、
手の平返して、どれほど感謝することになるか!
翡翠マグは税別で2万8000円と高価。でもアトピーなどで
大して効かないステロイドより、15分で痒みを消す
ヒスイウォータの方が断然、安くつきます。買い取りの義務はなし。
だからサンプルやモニターを希望しても安心。だれもディスっていないでしょ?^^
翡翠マグでしかできないことがいっぱい。
アリ得ナイ、と言われても
在るんだもん・・・だから
★∴+°。, 品格の水・ヒスイウォーター 謝礼つきモニター募集 ,+°。∴★
★韓国通の女優、黒田福美さんは「お茶がおいしい」そうです
宝石ではない玉(ぎょく)のヒスイは漢方のひとつです。翡翠マグは魔法の水
・ヒスイウォーターを半永久的につくり続けます。そのヒスイウォーターは
たとえばステロイドが効かない方を含めて約7割で、かゆみを消せます。
自力で治そうとする、あなた自身の身体の力を助けているんです。
まさに治未病(ちみびょう)のための特別な水です。
ヒスイウォーターで緑茶を淹れると、癒し状態を表すアルファ波が
22.5%→36.7%と14.2%も増えた(54歳、男性)ことが確認されました。
ヒラメキやめい想のシータ波も5.8%→12.5%と増加、起きている時やイライラ時に
出現するベータ波は71.7%→50.8%と減少しています。(測定は喫茶後30分から計2分)
☆肌がかゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート
そこでアトピー、乾燥肌、湿疹、水虫、新型コロナの後遺症、ぜん息、肺炎、腰痛、
膠原病(シェーグレン症候群、リウマチなど)ほかで水が飲めない方、まろやかな
緑茶を楽しみたい、お酒を美味しく飲みたい方、染髪 のモニターを募集します。
神経、ウィルス、細菌、免疫、アレルギー関係でも、ある程度効果があるようです。
未知のウィルス、バクテリアも空気感染なら、多分、大丈夫の可能性大です。
痛い・かゆい時の翡翠マグ頼み。通院してもどうしても取れない腰痛の痛み、
風邪やコロナによる嗅覚障害、シェーングレン症候群の方の飲み水などで実績あり。
買い取りの義務はゼロ。郵送代もかからず、サンプルやモニターに応募して何かご不満?
☆味わい・お茶・お酒・味噌汁などで試していらっしゃる方のヒスイウォーターリポート
翡翠マグ・ヒスイウォーターができることの
詳細情報は左上の HOME で。
名盤「John Coltrane ジョン・コルトレーン & Johnny Hartman」から
They Say It’s Wonderful My One And Only Love Dedicated to You
の3曲を翻訳しています。
まずは They Say It’s Wonderful の翻訳です。
皆が言う 恋に落ちることは素敵だ
とても素敵だと そんな風に皆が言う
ロマンスと知られていること それが素敵なのだと
それほどに素敵だと 皆がわたしに言う
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。
思い出すことはない 誰が言ったのか
わかっている 本で読んだことではない
ただわかるのは 皆が言っているってことだ
恋とは偉大だと さらに
空の上に月が出ているとする
それが素敵ってことなんだ 素敵だと
あらゆる意味で、だ
そんな風に 皆が言う
間奏
ある朝 お前は家から出かける
そして警告は無しだ
お前は自分に気づくのだ
恋は偉大だと叫ぶ自分に
お前は彼女を抱く 両腕の中に
それが素敵ということなのだ 素敵ということ
あらゆる意味で、だ
そんな風に 皆が言う
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。
25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから
舎人独言には
★エロスに変容するバラの寓意
★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎
★オパキャマラドの風景
といった解読シリーズがあります。
穏やかになってはいますが、この音楽空間にたたえられた
この悲しみの表情は、なぜなのでしょう?
もちろん、生きてきて女性から受けた傷でしょう。
さらに与えてしまった傷でもあるでしょう。
と同時に、それでも女性を願ってしまうしかない業(ごう)
のようなものなのでしょうか?
英語自体は難しくありません。ただ日本語への訳語は・・・ねぇ。
オリジナルは女性の歌です。それなのに、
このジョニー・ハートマンの世界はなんとも男っぽい。
恋を知り染める女性のとまどいと歓喜を
いぶし銀の大人の男に落とし込むと、どうなるのでしょう?
結果としては、やつしの様がありながら
媚びたりはしない、自己完結の恋の世界です。
ま。そこからどう発展するかはともかく^^
ですので、日本語訳ではハードボイルドを心がけたのですが。
間奏としましたが、それは便宜上のこと。
トレーンの極上の告白には失礼だな。
こちらもちゃんと耳を傾けてみてくださいね。
ちゃんと歌になっていますでしょ?
灯りを落とした、この曲が流れるバーの片隅で
甘い言葉を耳元で男にささやかれ
コロッと行くのは、さて・・・^^
そんなの恋じゃありません、多分。
他人のせいにするまでもない。
錯覚したがるのは人間の常。
でも、恋に恋するのは、どうかな?
気をつけよう、甘い言葉と暗いバー。
本物ならきっと、その在り方は明晰だろうと思うな。
あのコルトレーンがジョニー・ハートマンを招いて生まれた絶妙なコラボ。
トレーンの悲しいということを知る、大きな包み込む優しさと
ハートマンの叙情性とニヒルでワルっぽい大人の魅力がうまくかみ合いました。
歌ということをよくよくわきまえた二人の男です。
一体、このパフォーマンスが古臭くなってしまうことなど
あり得るでしょうか?
チャンドラーのフィリップ・マーロウとか
ロス・マクドナルドのリュウ・アーチャーとか
ハードボイルドを読むとき、ピッタリ似合うお供は
登場人物の気配と重なるような
こんな調べではないでしょうか?
「ホワイトクリスマス」「チーク・トゥ・チーク」(翻訳を掲載済み)
などで知られるアーヴィン・バーリンの名品。
映画化されたミュージカル「アニーよ、銃を取れ」の挿入曲ですが。
それがこんなに素晴らしいジャズヴォーカルの名作に
生まれ変わりました。
確か ウディ・アレンの 重罪と軽罪(1989) Crimes and Misdemeanors
だったか、この曲が使われていました。映像ととても似合っていて
ああ、このパフォーマンス、いかにもニューヨークだなって思います。
(ウディ・アレンで一番に好きなのは、心優しい男の話
ブロードウェイのダニー・ローズ Broadway Danny Rose です。
賭け事の世界を描かせたら、あれだけの人間描写はほかにないと思う
阿佐田哲也こと色川武大も好きだったみたい。もちろん、全部をみている
わけじゃないけれど。それと、この曲じゃなくて、下の My One And Only Love
だったかも。しっかりメモ取ってないから、あやふやですみません)
Annie Oakley アニー・オークリー(オークレイ)は実在の人物です。
テレビドラマでもありましたね。暴れん坊将軍で冒頭
松平健が白馬に乗って疾走しますが、
アニー(ゲイル・デービス)も白馬を駆けさせて銃をぶっ放していました。
だって、タイトルが アニーよ銃をとれ だったもん。
カラミティ・ジェーンもそうですが、西部劇のヒロインです。
で、そのアニーが、こと恋愛となると意外?な純情&奥手ぶりで
こんなにしおらしくなっちゃうってのがミソね。
韓国ドラマ「夫婦の世界」で、男が女性にプロポーズした
時にBGMで流れていました。主人公の好きな歌という設定でしたが
愛人にもこの歌が使われて・・・と、なかなかに含みのある My one and only loveでした。
My One and Only Love ただひとつの恋
君を想う それだけで心が歌い始める
まさに4月のそよ風だ
春の翼に乗って君は現れる
君自身の輝きに満たされて
わたしの女(ひと) そして唯一の恋人
大いなる影は帳(とばり)を降ろし
夜の静寂(しじま)に
君の神秘の魅力を振りまく
わたしの腕の中に君がいる その時のことだ
わたしは君の唇を感じる 温かく柔らかく
わたしの女 そして唯一の恋人
君の手がわたしに触れる それは天国のようだ
わたしが知ることがなかった天国だ
君の頬が赤らむ
わたしが話すたびごとに
それは 君がわたし自身のものだと告げている
君は満たす 逸(はや)るわたしの心を
こんな欲望で
君がわたしに与えるすべてのキスが
わたしのハートに火をつけ
わたしはスイートな降伏に身を任せるのだ
わたしの女 そして唯一の恋人
ジャズ入門者から上級者まで必携の1枚。
「John Coltrane & Johnny Hartman」は
誰にでも親しめて、そのくせ飽きがこない奥深い名盤でしょう。
巻頭を飾る They say it’s wonderful よりも
この曲がいい、と採る方も多いと思います。下の動画なんか、
まったく、聴いてると創りたくなっちゃうのでしょう。
ベン・ウェブスター Ben Webster の大きなやさしさに
つつまれてしまう名演です。テナー・サックスが
好きになっちゃうかもね。
3曲目は、この曲なんか、いかが?
Dedicated to You の翻訳です。
君に本を書かなければいけないなら
それはわたしに名声とお金ももたらすだろう
その本はさながら わたしのハートとわたし自身だ
君に献呈された
さらに絵も描かなければいけないのなら
それは君が愛そのものであることを示すのだ
わたしの芸術はさながら わたしのハートとわたし自身だ
君に捧げられた
君に捧げる
なぜって わたしの道を明るく導く光なのだから
君に捧げる
なぜって 人生の日々は 君とともにあって 天国の1日となりえるのだから
瞬(またた)く星を見つけなければいけないとしても
それは君という女(ひと)の半分の素晴らしさなのだ
その星はさながら わたしのハートとわたし自身だ
君に献呈された
君に献呈された
高価そうな毛皮のブロンド美人をエスコートする
ジョニー・ハートマンの目撃談がありましたが
いかにもサマになっていたそうです。
いかがでしたでしょうか?
ジョニー・ハートマンとコルトレーンのバラード集。
大人の恋のお供に、テッパンのお薦めですね。
えっと、蛇足ですが。
チャンドラーやロス・マクドナルドならぬ
高橋克典の「匿名探偵」。
2010年代の「探偵物語」といった趣でしたね。
松田優作ほどの個性はまだ、ですから、
最後の予告編で高橋克典本人が
でしゃばることはありませんが。
でも、あのずっこけテイストとか
深夜の時間帯をいいことにしたエロへの傾斜などなど
パロディというより探偵物語の継承番組
といえそうです。シーズン2を期待します。


