MONO 和訳 LIfe in MONO ヨーロピアンポップス ガゼボ トレビの泉 ソレアード 夜空のトランペット

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

見知らぬ人が
どこかの、誰かの夢から
ひとつの主題を歌った
木々の葉が落ち始める
そして 誰も話そうとしなかった 全く

★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
本当? インチキ?
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
でも わたしには思い出せそうにない
あなたがやってくるときに

邪心を持たない少女 世間を知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない
本当に

並木道が
視界から消え去っていく
お茶とタバコに
過去の悔いを溺れさせて

でも わたしには忘れられそうにない
あなたがやってくるときに

邪心を持たない少女 世間を知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない
本当に
汚れを知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない

邪心を持たない少女 世間を知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない
本当に
汚れを知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない

邪心を持たない少女 世間を知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない
本当に
汚れを知らない少女
何をしたらいいか わたしにはわからない

幅広く音楽を愛する方のためのページです。
「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌の世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集はここをクリック

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

シボーン・デ・マーレとマーティン・ヴァーゴによる
イギリスのユニット mono の Life In Mono です。
イーサン・ホーク、グウィネス・パルトロウ、アン・バンクロフト
ロバート‣デ・ニーロといった豪華キャストによる
映画「大いなる遺産」で使われましたね。

MONO とは、モノクローム
つまり単色の世界(生活)という意味でしょうか。
生れ落ちて与えられた世界でのみ暮らす生活とは
それ以外の世界があるとは知らない
純粋培養された少女--となってしまうこと。

普通ならあり得ないけれど
本人が疑問を持たなかったり
勇気を持たなかったら
結果として、自分だけの世界に閉じこもっているのと
同じことになってしまう。つまり
閉じ込められていることと、同じです。
そんな世界から薄汚れた世間を眺めたら
「何をしたらいいか わたしにはわからない」って
なってしまいますね。

そして邪心を持たなくても
ごく普通の生活の者の目には
それが禍々(まがまが)しく
見えてしまうこともあるかもしれません。

ともかく、程度の差こそあれ
毎日、流されているだけの生活
自分という存在の意味を日常生活に見いだせていないなら
やっぱりそれも Life in MONO かもしれません。

ちなみに Ingenue を
邪心を持たない少女 世間を知らない少女
汚れを知らない少女 と訳していますが
この ingenue は、後から追加された言葉
だったそうです。それも、続く
I just don’t know と韻をそろえる単語
として選ばれたそうです。
偶然にしても、この歌の世界にハマりすぎですね。

余談ですが
これもヨーロピアンなメロディです。
ピアノパートがいかにも
ショパンを思わせる優雅さと甘さではないかしらん?
洋楽として日本でもヒットし、
日本語でも小林麻美さんが歌いました。

Gazebo ガゼボ の
I like Chopin です。

イタリアの イ・サント・カリフォルニア による
Tornerò  わたしは戻ってくる  です。
日本でもよくラジオで耳にしました。
邦題はなんと、「トレビの泉」。
わたしは帰ってくる、なら
トレビの泉のコンセプトですねぇ♪

この曲もいかにもイタリアでしょうか。

SOLEADO 哀しみのソレアード です。
DANIEL SANTACRUZ ENSEMBLE で
これだけ美しい曲ですから、よくラジオで聴きました。
しかし今となってみれば
リズムパートがなんともドン臭く聴こえます。
ちなみに soleado とは英語で sunny です。
哀しげな曲調なのに 日当たり良好 なんだって。

往年のバラエティ番組「カックラキン大放送」で
この曲が歌われる中、出演者がちょこっと語るのが
結構、流行っていました。

~大放送 と言えば、爆笑問題の田中氏が大学生時代
今日から、俺のことは うーちゃか と呼んでくれ
と宣言し、一人で作成した幻のラジオ番組が
うーちゃか大放送だったか、
とにかく、大放送がついていました。
テレビ番組の影響でしょうか?

せっかくの名曲が、その雰囲気のせいで
コントに使われてしまって・・・ということがままあります。
キザっぽさが、ちょうどいいからかい具合になるわけで。

ヒロシです で売れないホストをカリカチュアしていた
お笑い芸人のヒロシさん。結構、自虐ネタ、好きでしたけどねぇ。
でも折角の名曲が台無しネ。
ペピーノ・ガリアルディ PEPPINO GAGLIARDI の 
CHE VUOLE QUESTA MUSICA です。
今宵、この歌を聴く者は といった意味ですね。

さすがの舎人独言でも、ことさらには取り上げないから
旋律美つながりで ニニ・ロッソの 夜空のトランペット を。
原題は Il Silenzio   沈黙  です。
チャイコフスキーのイタリア奇想曲の冒頭部分と似ていますね。
ウィキによると、イタリア騎兵部隊の音楽のようです。

短い語り(ナレーション)があって
こんな感じです。

おやすみ 恋人よ
君を夢に見るよ
おやすみを 遠くにいる君に

ニニ・ロッソは大の日本びいきでした。
そりゃそうでしょう。
クリスマスシーズンには毎年やってきて
カップルたちが通う定例コンサートみたいに
なっていました。

中学時代、友人の家で
初めて聞かせてもらいました。
20代で、どこにいるのか、何をしているのか
不明になっちゃった。
お母さんに訊いても、口ごもって・・・。
本当に、どうしているか。
Iよ、みんな心配しているよ。

なんと、ダリダが歌っていました。
ホント、なんでも歌ったんだね。
イタリア語でなく、フランス語です。

フィリッパ・ジョルダーノ Filippa Giordano の
Ave Maria  アヴェ・マリア も。

エマ・シャプランの Spente le Stelle 星に想いを です。
日本語訳は、 Carmine meo 舎人独言 のページで。

同じく Carmine meo です。
アルバムタイトルでもありますが。
美しいですね。こんな音楽を
和風と言う人はいないでしょう。
まぎれもないヨーロッパです。

しかし、ここ最近、アップしたものは・・・。
ホセ・ルイス・ロドリゲスの
Voy A Perder La Cabeza Por Tu Amor
ミレーヌ・ファルメールの Les mots
リベラの Sanctus そして
モノの LIfe in mono と
いかにもヨーロピアン・ポップスらしい
優雅で甘美な旋律美に浸ったものです。