パワーストーンの真実。

舎人独言

健康&グルメに・・・ 翡翠 のパワー。

竹島の歌 和訳 We love 独島 くど 語源

太平洋戦争後の日本は、韓国を植民地にしてしまったから
と、政治家が本来主張すべき外交の場でついわきが甘くなってしまった。
また外交文書に残すべき交渉内容を、そんなことを書いてしまったら
国へ帰れなくなるという韓国外交官に、交渉実務に当たった日本側外交官が
配慮なんかしたりして・・・・。
その結果が韓国側の竹島(独島)実行支配です。
せっかく終戦時、大量の資料で日本の主張が正しいと
アメリカに認めさせたんだけどねぇ。
大統領、民主主義、音楽、恋愛といった日本語から韓国に流入
した言葉などについても書いています。

青雲舎(株)の翻訳を信じるなら翡翠マグも信じてくださいネ。
誰もディスっていないでショ?^^ ちょっとしたキセキなのさ!
ヒスイウォーターで痒(かゆ)みが消えたら、痒みのための食事制限や通院は必要なくなります。

アトピーや乾燥肌、湿疹、水虫など皮膚トラブルで痒(かゆ)い方の
7割ほどは痒さをなくすことができます。

薬ではないので治すことはできませんが。
ステロイドが効かない方を含めてです。
かゆくて眠れない方のヒスイウォーターリポート  
痒みが消えて副作用がないから安全で、しかもタダなら、文句ないんじゃない?
痒みがなくなるかどうかは15分で結論が出ます。無料のお試しの詳細は HOME で。
(テラヘルツ波、マイクロ波、マイナスイオン、遠赤外線の発生は
第三者機関認証済み。このため玄妙な振動波の波形が得られます)。

弱アルカリ性の水となったヒスイウォーターは約20年もコーヒーやお茶で飲んでいて安心な水。
優しくて柔らかくて美味しいまさに品格の水なのですが、薬(メディシン)ではなく、
ソリューション(解決策)のひとつです。
アヤシかったり危険だったら許されない公共施設(安城市・アンフォーレ)で
翡翠マグを販売したし、かなりの人のかゆみを目の前で無料で消したこともあります。
民間療法に過ぎませんが、肌トラブルの方は論より証拠、モノはためしです。
無料の「お試し」で効果をお確かめください。
患者の会からの複数でのお試し依頼も歓迎します。
「お試し」に必要なのは郵送のための情報だけ。営業や勧誘は絶対になし。1日3人限定。
味わい・お茶・お酒・味噌汁などで試していらっしゃる方のヒスイウォーターリポート

 

 

  

でもね、韓国の人たちに訊いてみたいことがあります。
それだけ独島を自国の領土として主張するなら、どうして
YS(金泳三大統領、1992年就任)まで、韓国はなにも竹島に
変更を加えたりしなかったの?(何もしないっていう両国の
約束のせいでしょう?!)もし自国領が自明なら、光復(独立回復)したらすぐ、
今みたいに軍隊を置けばよかったんじゃない?建物だってすぐに建てて、
みんなで観光旅行をすればよかったんじゃない? 日本は約束守って、
竹島にはな~んにもしないのに韓国は政権の人気取りで実効支配だもんなぁ。

そんなにも日帝残滓の清算に熱心だけど、大統領も民主主義も自由も憲法も
経済も社会も科学も健康も文化も常識も教育も学校も、そしてそして音楽も、
その言葉って日本語由来の単語ですからネ! 銀行だって bank を明治初期の
三井の大番頭、三野村利左衛門が考えたわけで、韓国でのウネン(漢字では銀行)
もなくなっちゃいますなぁ。なんせ漢字の本場の中国にして、中華人民共和国
のうち人民と共和は日本でつくられたことが悔しくて言い替えられないか研究
したけど、結局、日本の漢字理解の深さを認めるしかなかったほどなのサ。
(人民、共和という言葉はあったけど、意味が異なっていました)

まだあります。哲学(西周が翻案)やら冷蔵庫やうどんと言った言葉も清算の
対象になるんですよね?!。강산에 カン・サネ の名曲 라구요 ラグヨ の歌詞
の中に シッパルボンという言葉が出てくるけれど、あれは市川宗家による
歌舞伎十八番が由来の十八番の韓国語読みだよね。もちろん、歌の中での意味は、
日本語と同じ意味で使われています。そのうち韓国発祥の言葉などと言いだすかも
しれないけれど、事実は事実で日本由来の言葉。そうそうシッパルノムだったら
韓国のオリジナルだから、思う存分使いたいだけ、どうぞ。
それに舎人が大好きなチャン・ナラの名曲 Sweet Dream の中でヨンファとか
チュインゴン なんて出てくるけど、それって 映画 主人公 という漢字を
韓国語で読んだだけですから。日帝残滓清算を徹底する意味で、日本由来の言葉は
やっぱり使用禁止がいいよね?日本人、反対しないだろうな。
ま、韓国に「民主主義」や「自由」はなくなっちゃうけどサ。^^。

欧米知識人の日本語を聞いた感想のひとつに Democracy(民主主義)とか
Constitution(憲法)といった英単語が耳に届かないことなんだって。
世界の多くの国で、こうしたコンセプトは自前の言葉では存在しないのだそうです。
から英語をそのまま使うしかない。でも明治の先人たちが工夫してくれたお蔭で、
日本ではこうしたコンセプトを外来語で表現する必要がありません。
韓国の人が自前で言葉を翻案したケースなんて、不勉強ですけど、聞いたことありませんナ・・・。

舎人は以前「円とウォン 漢字で書けば同じ円」ってザレ歌をモノにしたんだけど
韓国の人たち、ウォンの漢字は中国の「元」って勝手に思い込んでる人が多いな。来日時
しかしそうなると、ウォンも、韓国社会は使わないようにしないといけないねぇ^^:
あ、思いだしたけど、韓国の若い女性リポーターが日本へ来て、「日本には うどん まで
あるんですよォ」って、いかにも韓国がオリジナルの食べ物・言葉と確信発言してました。
ついでに、ヤクルトも韓国発祥らしいよ、韓国の相当数の人たちの意識の中では。
で、こんな極楽ノー天気な手合いが「日本は歴史を勉強しない。反省が足りない」などとノタマウわけです。
金大中大統領が来日時、晩餐会で「これ以後、韓国が慰安婦問題で日本を非難することはない」などと
スピーチしたことなどすっかり記憶が抜け落ちているか、不勉強なままなのか・・・。
ま、韓国のマスコミは日本をバッシングしていれば売れると思い込んでいるからネ。
そこは日本のマスコミも同傾向ですが、韓国ほどノー天気じゃないもんネ。

2019年7月14日の朝鮮日報日本語版の記事によると、高麗大学のイ・ハンソプ名誉教授が研究した
「日本語由来のウリマル(わが国の言葉)辞典」では1880年代以降、韓国語同然となった3634の日本語
が紹介され、そのうちの約90%は韓国語の発音。もなか、無鉄砲は日本語の発音のままで、魔法瓶は
日本語と韓国の音の合成といった例もある。ある教育機関が「本人が考える日帝残滓の概念はどういうもので
それらはどうやって清算すべきか」と問題提起したが、その文章中、本人、概念、清算が日本由来・・・
というケッサクも紹介されていました。
日本製品不買運動で日本製品を踏み潰すシーンを映すため、実は日本製のカメラや放送関連機材が使われて
いたという落とし話とおんなし構造だよねェ。

弁当をウリナラ(我が国=韓国のこと)流にトシラクに変更することには成功したけど
大統領や哲学とかの言葉なんか、日本人が翻訳して漢字の言葉に直したのに、韓国の人って、
その漢字をそのまま韓国語風に呼んでいるだけ。例えば大統領だって、テットンリョンと
言っている背後に日本語の大統領という単語(単語も日本語から)があるんだものネ。
日本の残滓どころか、本質が日本じゃん!!! 

日本人も大好きというか避けて通ろうなんて思ってもみない恋愛ですが
(実態は肉欲とか性欲といった方がより正確な場合がほとんど)、韓国
でも恋愛(ヨンネ)と言います。以前は恋人のことを愛人(エイン)と書いて、
日本でのアイジンのイメージが重なっておかしな気持ちにさせられましたが、まさに
「愛人」というタイトルのドラマで大人の恋愛が描かれていました。で、その
恋愛ですが2023年8月6日のYahooニュースで「最近出版された『語源の発見』
(サラムin刊)の著者で作家のパク・ヨンス(61)によると、1890年の日本にさかのぼる。
「評論家の巌本善治がバルザックの長編小説『谷間の百合』を評する際、
『fall in love with』を恋愛と初めて訳しました。日本留学中のナ・へソクが
恋愛という言葉を使い、その後、韓国国内で複数の小説家の作品で使われて一般化したんです」
と配信しています。
ま、フランスを代表する作家のバルザックが  fall in love とはありえないので
恐らく英訳本を翻訳したのでしょうけど。

曲の最も美味しいところを日本語で「サビ」と言ったりしますが、なんと韓国でも
同じ「サビ」が使われていて、KーPOPとかは日本に追いつけ、追い越せっててやってるうちに
日本を追い抜いちゃったんだけどサ(防弾少年団とか、悔しかったら日本もガンバレ!)。
商談とか話が流れてしまうことを、韓国では「ナガレ」と言ったりしますが、これも
日本語の「流れ」から来ていているようで、韓国のバラエティを見ていたら、「日本語だから
使わないように」なんて国民的MCのユ・ジェソクが若手に話していました。
「いじめ」も今ではどうなっているのか、日本で社会問題化したときは、韓国国内での
「いじめ」のニュースも日本語をそののままパクッて取り上げられていました。
ま、「ツンデレ」も使っているし、風俗では「新品」なんて言葉も通用しているようですヨ。
とにかく、ことほどさように要所要所で結構幅広く日本風・日本式は行き渡っています。

「日食(日本料理)」もそんな感じで「イルシク」と、そのまま韓国語として発音して
なんか高級料理扱いです。だから、よく役人らとの接待に使われていたりしてネ。
あ、ゴー・ストップもだ!
名前を変えているけど実体は日本の花札じゃん。愛国精神で、やらないほうがいいよね?
それとも韓国発祥って主張する?小野篁なんかそのうち韓服を着ちゃったりしてネ^^:
鍾路の除夜の鐘も、元慰安婦のお婆さんと大統領が一緒についてたりしたけど
あれも本当は日本の影響だしなぁ。

葬儀で使われる黒白の鯨幕もやめましょう。人生の最後を日帝残滓で送られて、頭でも心でも
落ちついて成仏できないでしょ? ムン大統領の時は、絶対、あの幕はやらないでしょうネ?
(しかし舎人の韓国愛も相当だネ。フランスとかブラジルとかなども大好きだけどサ。
ほんと日韓の安定的関係は舎人の強く願うところですが、その100年、200年の大計
のためには、韓国がもっと等身大に自分を見つめられるようにならないとサ。韓国であれ、
アメリカであれ、日本であれ、自分たちがどういう感情に動きやすいか、どういう
思考法に陥りやすいか、民族的(国家的)傾向を十分に知っておくべきです。
その点、日本も相当で、ひとり韓国を批判してのうのうとしてもいられないと思うけどネ。)

ともかく・・・韓国国内のやり方が国際的にも通用するなどと、どうしてナイーヴに信じてしまえる
ものか? 自分たちのルールはそれほど普遍的ではない、などと全く信じられないのでしょうけど。
韓国が本当に国際社会の一員となりたければ、契約とか法とか、世界的に普遍的な価値観を
認めるしかないのに。でも、どうしても国内事情が先行しちゃうのがあの国のいつもの悪い癖。
それだけ指導者が大衆を意識するというか、日本はやるべき時は国民を無視してでもとなる傾向と反対・・・。

こんなに日韓の摩擦が高まってしまうと、漫画家高信太郎氏のギャグが思われてなりません。
摩擦が高まったときは、国が摩擦を熱くするのでなく、日韓の男女が仲良く摩擦をハゲしく、熱くしよう・・・
と、まぁ、さすがにマンガなのですが、正常化へのヒントも含まれていないでしょうか?
つまり、国とは関係なく、個人個人の間ではいくらでも親密になれるのだから。
桓武天皇の生母は半島の血を引いているとは、平成の天皇さまが即位時に語った歴史的事実。
だから半島の血をまったく受け継いでいない日本人って、日本にどれほどいるのでしょうか?
韓半島どころか、あのジンギスカンの遺伝子を持つ人が、国民全体の2%もいると言われている
混血民族なのに。
(その点、韓国の方がまだ純血種と言えるかな?日本と比較しての話だけど。
韓国は確かモンゴルはもちろん、ベトナムやアラブの血すらも混じってたと思う)

日本は国内へ振り向けるべき資金を朝鮮半島の開発のために使っています。ある説では、日本の
朝鮮統治時代(1910~45年)、人口は1300万人から2500万人にほぼ倍増。平均寿命は
25歳(10年)から45歳(44年)に。工業生産指数は100(13年)から550(38年)に
躍進し、公立小学校は約100校から約5000校へ、鉄道はゼロから総延長6000キロになった、との
数字があります。朝鮮に注ぎ込んだ累計約21億円で、現在の貨幣価値に換算すると63兆円なのだとか。
これを、後で食べるために太らせた結果、などと反論する韓国の方に会ったことがありますが。

韓国のバラエティ「ジャングルの法則」という人気番組があります。キム・ビョンマンを中心に、芸能人・
スポーツ選手らが無人島など大自然の中でサヴァイヴァルをする番組です。この340回でモルディブが舞台
となっていました。温暖化によって海面が上昇し、国土が消滅すると前ふりがあり、この時、オーストラリア
の東に本来ありえないに日本列島が描かれ、それが消えてなくなるという演出がありました。北海道から九州
まで南北はオーストラリア大陸より大きいほど描かれていますが、スーッと薄くなって消えてしまいました。
ったくね、こんな幼稚なハンプリ(憂さ晴らし)をしてるからダメなんじゃない?

話を We love 独島 に戻しましょう。
韓国では、子供たちも授業や部活で、この調子のいい歌を
歌ったり踊ったりして、小さいときから当然のように
なんの疑問もなく韓国領と思っていくことになっています。
そうやって無事に刷り込みが終わった子が、いい子、なんですね。
(ホント、日本でも韓国でも、いい子ってうさんくさい)
日本にもこれくらい調子がよくて覚えやすい We love 竹島 があるといいんだけどなァ。

砲声1発、さあ始まります^^
We love 독도

いったい何が不満なの
どうしてたびたび 独島にだね 鬱憤をぶつけるんだい
サッカーで何度も負けたからと それくらいで
世間知らずの子供みたいに意地悪をするのかい 

あなたの家のワンコもわかるはずなのに
どうして君だけ お前は返せと言い張るんだい
いっそジャンケンをしようと ねだってご覧なさいな

★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

カモメたちよ お客さんがいらっしゃるぞ
塩をばら撒け 二度と見つめられないように

カモメが愛を交わす美しい丘の上に 家をつくって
緑輝く海のその遠くまで
幸せの歌を歌うんだ
荒れた風雨が近づこうとも
わたしたちは 君を守るんだ
わたしたちの愛を独島に花開かせてみせるよ

島と言う島は全部 持っているのかい
真珠湾のハワイも 自分のものかい
卑怯な陣取り遊びで 渡り鳥たちが訪ねて行っても
競技をするんだろう

あなたの小細工はまぶしい
どうか ちょっと わたしたちの土地はご放念を
もう しっかりして 優しく生きていってください

歴史書なのか小説本なのか 知りようがないね
誰かちょっと 禁止してください

カモメが愛を交わす美しい丘の上に 家をつくって
緑輝く海のその遠くまで
幸せの歌を歌うんだ
荒れた風雨が近づこうとも
わたしたちは 君を守るんだ
わたしたちの愛を独島に花開かせてみせるよ

カモメたちよ とても驚いたかい
心配することはない わたしたちがそばにいるじゃないか

ごめん わたしの独島よ
どれほど寂しかったんだい?
水平線のあの海の遠くで
愛を待っていたんだね

独島を愛するわたしたちは もっと大きな島をもらっても
替えたりはしない
永遠にわたしたちは独島を愛するんだ

無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

2017年5月、韓国全羅南道(チョルラナムド)にある咸平(ハムピョン)中学3年の
男子生徒3人が、島根県の中学校56校の地理教師に宛てて、当該の島は韓国の領土であり
日本領とする間違った教育はしないようお願いする手紙を送って騒動となりました。

ネット上の情報では、部活動で「歴史クラブ」に所属しており、3月ごろ、日本の
小中学校の学習指導要領改訂案で竹島が「我が国の固有の領土」と初めて明記された
とニュースで知り、「誤った歴史を日本の中学生たちが学ばされる」と危機感を持ち、
歴史地理の教員あてに手紙を書くことを思いついたとされています。

朝日新聞のネットニュースは、「日本の学習指導要領に触れ、「学校で
小中学生に間違った歴史を教えていると聞いた。(竹島は)日本が朝鮮半島を
侵略する過程で奪い取った土地で、先生方は日本の生徒たちに正しい歴史を
教えていただくようお願いします」などと書かれていたという。」
と報道しました。

小さい時からこんな歌を歌ったり踊ったりして、ごく自然に、独島は韓国量
と思いこんでいるから、大人の指示がなくても自発的に間違いを正したい正義感に
駆られて行動したのでしょう。日本へ来た交換留学生が、慰安婦問題について
公式の場で発言したのを目撃したことがありますが、彼らは本当に、誰にとっても
いいことをしている、日本人は間違っているのだから、それを教えてあげる正義の
行動を取ることこそ誇らしいと思っていますね。
ただ残念なことに、日韓の間で当該する島では原状変更をしないという
外交上の約束があったことなど、全然知っていないなど、思いこみならではの
都合のよい、身勝手が大手を振っているので
そこは歴史をしっかり見つめてほしいものです。

金泳三(キム・ヨンサム)大統領が勝手に、埠頭と呼ぶも大げさな、ちゃちな
はしけ をつくったのが最初の動きでした。
日本側の抗議はカエルの面になんとやらで、韓国はこれを無視し
どんどん自分勝手な実効支配を強化したわけで
ではなぜ、そんなことを韓国政府はしたのか、その理由をこそ
韓国国民は知るできです。
それに本当に実効支配に踏み出す根拠に自信があるなら、あんなちゃちな
ものでなく、最初からいきなり軍事隊施設を設置し、軍隊を駐留させればいい。
盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領を待たずに、観光の自由化を図ればいいはずです。
李明博(イ・ミョンバク)大統領を待たずに、大統領自らが上陸を敢行すれば
いいはずです。あんなにレームダック化して、対日強硬策が余りに露骨な人気取りと
あからさまな状況となる前に。
竹島は事実上アンタッチャブルという国同士の約束を、韓国民はちゃんと承知して
いるのでしょうか?
 
6年2組の子が描いた絵では
日本がひざまずいて(これ、最大の謝罪ポーズです)
「じゃんけんしよう、どうか」って韓国に訴えていますね。

ですが、今となっては日韓であれ韓日であれ
どちらがリーダーシップを取っても
このたぐいの解決策は受け入れられない現状です。

ノ・ムヒョン元大統領は「自分の女房を、誰の女房か
他人に決めてもらう必要はない」といった言い回しで
国際裁判所による解決を否定しましたね。

日本人にとっては、奪われた竹島の歌です。
韓国人にとっては、歌詞にあるとおり
永遠に私たちは独島(ドクト)を愛する という島です。
お互いに愛国心があっての主張ですから
それは互いに仕方がありません。
ただ外交交渉の合意どおりだったら
竹島には桟橋はおろか、なんの施設も
ないはずだとと思うのですが
どうなのでしょう?

日本の絶対悪の前に、客観性や合理的根拠など
意味はないというのが、韓国の心象風景
とする著作もありますから
合理的に説いても、何の進展も和解も難しいですね。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集はここをクリック

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック。

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック。

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

韓国 OST 名曲集 はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

ともかく、外交交渉で合意後
韓国側外交官が「そんなことを文章にしたら国に帰れない」
と言おうと、武士の情けをかけるのは
もう、よしにしたほうがいいでしょう。
(していると信じたい)
当事者の外交官はともかく、都合よく解釈する人たちが
身勝手に利用するだけですから。
そして当の外交官は、その事実の歪曲という結果に
何も発言したり、修正したりはできないようですから。
変に感情的になりたくはありませんが、とにかく
日本は法的に、合理的に解決の道を探るべきでしょう。

この曲を聴くたびに思うのですが
いい歌だから
この歌詞の 독도 を 竹島 に変え
We love 竹島 として
韓国の方たちの前で歌ったら
どうでしょう?

PR活動だから、相手にわかってもらう必要があります。
ここは枉げて、カタカナに直してでも覚えて
日本側は韓国語で大合唱してさ^^
で、youtube でアップしちゃう。
(著作権上は問題があります)

でも間違っても、独島のままの歌詞に合わせて
一緒に踊ったらマズイでしょうねぇ。

冗談と思われてでも、ホント
一回、試してみたいと思うんですね。
ザッと聴くと、本来は韓国語の歌ですから、ああ、韓国の領土と
日本人も認めていると、韓国側は思うかもしれない。
でも、待てよ。 トクト と歌わずに 竹島と歌っているぞ。
日本領と言いたいのか?
・・・わかるかなぁ^^

愛国心はお互いさま。
小学校で愛国教育するのは、どの国であろうと
その国の勝手です。その権利は当然です。
自分たちも、ちゃんと日本国としての愛国教育をすればいいだけ。

歌詞の中にある 塩をばら撒く
というのは日本人なら、誰でもその意味は知っています。
実は韓国でも、同じようにしています。
日本人は現在、ダメだと言いますが、江戸時代までは
なりません なんて言っていました。
韓国では今も、なりません って言っています。
面白いナ。
そんなに生活の細かいところまで共通するのは
世界中で韓国だけじゃないですか。
基本的には仲良くなれるはずなのですが、これが
近親憎悪というものか、嫉妬というものか。

それに昔のかまどって、おくどさんとか、くど と言われますね。
京都では今も、おくどさん なのかな?
それって今の欧米以上に先進地域であった
かつての朝鮮半島の炊飯方式が入ってきた名残なのです。
諸説ある中、朝鮮半島起源って、敢えてネグレクトのようですが。

土の上に土器をつきたてて炊飯をしていたのが竪穴住居の時代です。
でも火力のロスが大きいですね。煙いですしね。
そうこうするうちに朝鮮半島から空気の流れを調節して利用する
強力火力の炊飯方式がやってきました。それが、かまどです。
かまどの特徴というか最大ポイントは、煙の排出部、つまり煙突ですね。
それまでの平らな地面とは見た目も、火力も大違いです。

煙突は、韓国語ではクルドク 굴뚝  と言います。
子音だけの発音になるので クlドk という発音が原音に近い。
ところが日本語ではこの子音だけの発音が基本、ありませんから
日本人の耳には残りません。上記のハングルでは2文字があるように
見えますが、굴뚝 の上半分ずつしか、聞こえないといった状態
になるわけです。それで、下半分の子音のルもクも消えて
日本人の耳には クド となります。これが くど の語源です。
本来は当時の最新式炊飯方式ですが、生活の中で使っているうち
炊飯の空間として、かまどの神様だっているだろうしと、
丁寧語の お 親しみと敬意をこめての さん と
日本的発想で名前がついていくのは容易に想像がつきますね。

蘇我馬子が建立した日本初の本格寺院
飛鳥寺(法興寺)は百済からの技術移転で
建設されたと言われます。
三重塔など巨大建築に必要な礎石建てや瓦葺きも
伝えられたようです。
かまども同時期に入ってきたとみて
大きな間違いはないのではないでしょうか?

炊飯方式にしても、仏教美術などにしても
だからといって、必ずしも韓国に教えられたというより
渡来人たちが新しい日本文化を先進文化を伝えて
新たな日本文化を創造し、定着させていったのでしょう。
彼らの多く韓半島へ戻らず、現代の日本人の先祖であったでしょうから
半島に教えてもらったと言うより
ご先祖さまたちが持ち込んだ、というケースのほうが
よほど多かったのではないでしょうか?

作家、司馬遼太郎が書いたように
西欧の文化をロシアに伝えたポーランドが
いつまでも、教えてやった、教えてやったと主張することは
ないというのが世界の常識です。
ましてや、日本の場合は、他人ならぬ
ご先祖さまの知識であり、技術であり、業績なのですからね。

下手に朝鮮の人たちを貶めるのは
天に唾するようなもの。
自分たちのご先祖さまの悪口は
言えやしませんよね。
そんなわけで
ま、腹を立てずに、ホント
一度、竹島に変えて歌ってみたら
どうなんだろう?

赤毛のアン じゃなかった
花子とアン で、帰国の挨拶に来た
ブラックバーン校長は、花子に向かって
「あなたの翻訳は二つの国の友情のシンボルだ」
と、言いました。

そのとおりです。
英語に限りません。韓国語だってそうです。
舎人独言ではさらに
フランス語もスペイン語もポルトガル語も
時にはイタリア語も、時には中国語さえ飛び交っています。
翻訳とは、歌を通じて、
その国の人々と日本の人々が
理解と信頼と友情を深く育んでいければ
という願いにほかなりません。

日本が韓国や北朝鮮と、互いに
言うべきは言いながらも真の友情を築けたら
どれほど嬉しいことでしょう。
ジョン・レノンのイマジンは、単なるお題目では
ありません。
イマジンの精神は、
困難なときこそ、試されているのです。

도대체 뭐가 불만 인거야
왜자꾸 독도에다 화풀이하니
그까짓 축구몇번 졋다고
철부지애들처럼 심술부리니
니네집 멍멍이도 할텐데
왜 너만 니꺼라고 우기는 거야
차라리 가위바위보로 하자고 졸라보세요

갈매기들아
손님가신다
소금뿌려라
다시는 못찾아오게

갈매기사랑을하는
예쁜언덕위에 집을 짓고서
초록빛 바다 저멀리
행복의 노래 불러요
거친비바람이 닥쳐도
우리들은 너를 지켜낼꺼야
우리의 사랑을 독도에 꽃피워봐요

섬이랑 섬은 다가질꺼니
진주만 하와이도 디 니네꺼니
비겁한 땅따먹기놀이에
철새들 칮아가도 경기를 하네
그대의 잔머리는 눈부셔
제발좀 우리땅에 신경끄세요
이제는 정신차리고 착하게 살아가세요

역사책인지
소설책인지
알수가없네
누가좀 말려주세요

갈매기사랑을 하는
예쁜언덕위에 집을 짓고서
초록빛바다 저멀리
행복의 노래불러요
거친 비바람이 닥쳐도
우리들은 너를 지켜낼꺼야
우리의 사랑을 독도에 꽃피워봐요

갈매기들아
많이 놀랬니
걱정하지마
우리가 곁에 있잖아

미안해 나의독도야
얼마나 외로웠었니
초록빛 바다저멀리
사랑을 기다렸구나
독도사랑하는 우리는
더큰섬을 줘도
안바꿀꺼야
영원히 우리는 독도를 사랑 할꺼야

  • 翡翠マグ(両手)はこちらから
  • 翡翠マグ(右手)はこちらから
TOP
error: Content is protected !!