걱정말아요그대 和訳 心配するな お前よ 応答せよ 1997

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の不思議が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

전인권 の「心配するな お前よ」を翻訳しています。
でも、キーの高い楽曲だから、チョン・イングォンの声じゃ
シンパイじゃん!^^
チョン・イングォンは「愛した後に」に次いで2曲目です。

ところがこの曲、チョン・イングォンが2004年に離婚し
突然、自分がなくなってしまった危機のとき
正直な気持ちを、自分のために書いたそうです。ファンタスティック・デュオで
「離婚しないでください。自己喪失します」と語っていましたが、
「離れていった人に 歌いなさい 後悔することなく愛したと 言うがいい」
という歌詞の言葉に、自分を取り戻すことができたとも語りました。
君よ とは、自分自身のことなんですね。

盗作疑惑として話題になったドイツの Bläck Fööss の曲は
一番下の動画でお聴きください。

お前よ なんの心配もすることはない
わたしたちは一緒に歌おう
お前のつらい記憶たちはすべて お前よ
お前の胸に深く埋めてしまって


  
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
翡翠マグの不思議を実際に体験していただくため、8月21日(月)、26・27日(土・日)
の3日間、午後1時から4時半まで、愛知県安城市の安城市図書館(JR安城駅から徒歩4分)
エントランスホールで無料体験会を開きます。

 
過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
離れていった人に 歌いなさい
後悔することなく愛したと 言うがいい

お前は 余りに苦しいことが多かったのだ
新鮮さを失ってしまったのだ
お前のつらい話はすべて お前よ
お前が悪かったのだと さっさと振り払ってしまい

過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
わたしたちは皆 一緒に歌おう
後悔することなく 夢を見たのだと言うがいい

過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
わたしたちは皆 一緒に歌おう
後悔することなく 夢を見たのだと言うがいい

過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
わたしたちは皆 一緒に歌おう
後悔することなく 夢を見たのだと言うがいい
わたしたちは皆 一緒に歌おう
新しい夢を見るのだと言うがいい

過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
わたしたちは皆 一緒に歌おう
後悔することなく 夢を見たのだと言うがいい

過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう
わたしたちは皆 一緒に歌おう
後悔することなく 夢を見たのだと言うがいい

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌が意味する世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

しかし、イ・ウンジュの自殺は2005年2月ですが
離婚に関係なかったのか、あったのか・・・。

イ・ソジンがスターの地位を固めたドラマ「火の鳥」。その相手役、
イ・ウンジュはこの作品の後、しばらくして映画「スカーレットレター」
に出演した後、自ら命を絶ってしまいました。
人気絶頂でしたから芸能界もファンも
呆然としてしま・・・って。
かなりの闇を感じさせる書きなぐりなども出てきて、
人は見かけと・・・との印象を改めて深くさせました。

で、イ・ウンジュとつきあっていた、恋びとだったと、突然、
チョン・イングォンが公表しちゃったから、またまた呆然。
気を取り直して、そんなはずはない、あんな野人となんて・・・・ete。
美女と野獣そのまんまですからね。
どうしても信じられないけれど、チョン・イングォン自身は
そう言われても事実だから仕方がないと平然としていました。
まぁ、嘘を言う必要もないわけですが・・・。
愛した後に・・・何があるか、わかりませんねぇ。

Fantastic Duo 판타스틱 듀오  を3人の候補から選ぶステージ。
会場が一体となって歌いました。
こういう演出が似合う、こういう演出がしたくなる歌ですね。
感動のパフォーマンスとなりました。

ファンと濃厚な関係を結んでいるトクルグックファですが
解散してチョン・イングォンはソロとなったり
再結成されたりと、グループの歴史はいろいろあるようです。

元パニックのイ・ジョク  이적(よかった で紹介済みですね)
が人気ドラマ 응답하라 1988 応答せよ 1988 の
OSTとして歌って大ヒットしました。そのせいで
チョン・イングォンの曲と知らない人も増えたそうですが
彼自身は、出演したファンタスティック・デュオで
イ・ジョクに感謝している。電話をもらって、5回、感謝したかったのに1回しか
言えなかった・・・などと巧まずして笑いをとっちゃっていました。
 

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス 名曲集

メロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

「過ぎ去ったことは過ぎ去ったままに
そんな意味なのだろう」
韓国の人たちも共感する言葉なのでしょう。
だったら、日韓関係でもそんな風に思ってくれないかなぁ?
歴史問題で本当に永遠の刺となるのは
日本人が主導した王宮への襲撃と明成皇后の暗殺で
慰安婦問題も含めて、タイムマシンができたら
ちゃんと検証したいところです。逆に言うと、タイムマシンが
あったらすぐにバレてしまう事実のでっち上げはしないことです。
日韓の両方ともに、です。その時に、明確な根拠もなく無実の罪を
なすりつけていた責任はどう取るのでしょう?

正直、韓国は日本を責めるポイントが違うと思うんですね。
慰安婦問題は、間違って日本の官憲・軍隊に暴力的に処理されてしまった
ことは可能性として残るけれど、全体にはやっぱりビジネス関係のほうが主でしょう。
そんなことが本当に次々と起きたら、半島の男たちは暴動を繰り返しただろうと思うんです。
でも実際は、そんな暴動や反乱・一揆といったものは起きていないようなのですから。
冷静な研究だって韓国側には出ているのですから、慰安婦問題を政治的に利用しないほうが
韓国の国際的信用度にもかかわると思うのですが。もちろん、北韓の思惑にも
つけ込まれないですむのですから、国内的にも緊急の国民的課題です。
代わりに責め立てるべきは、皇后暗殺です。
これは日本には全く分がない問題です。

就職率が国家的危機になっている韓国の、中でも最悪の影響を
受けている若者たちにアピールする歌詞ですから
サッカーのFCソウルの試合会場で歌われたそうです。
チョン・イングォンもスペシャルゲストとして招かれています。
全国民の希望の歌にふさわしいという選曲ですね。

말해요 を、「言うがいい」と翻訳しています。
マルハダ 言う の会話体で、最後に ヨ がついて
丁寧な感じです。
言う という平叙体は、韓国語ではかなり頻繁に
軽い命令というニュアンスがあります。
そこに丁寧なヨがついているのだから、やさしさといった
感覚も加わります。
自分自身に、軽い命令として 言いなさい ですが
ヨ のニュアンスもありますから
言うがいい と幅を持たせた命令の言葉にしました。
去った者へ向かって言う ということではないと思います。

夢を見たのだと言うがいい がリピートされていますが、1か所
꿈을 꾸겠다 말해요 とあります。
動詞 夢見る の間に 겠 があるところが、違いです。
意思を表す 겠 ゲッ ですから、過去を向いているばかりでなく
新しく未来に向かって 夢見よう という気持ちが感じられますね。
エーイ!

조정석  Jo Jung Suk  D.O.  디오
2016年 映画「兄貴 ヒョン」の動画。
チョ・ジョンソクはカリスマ女性歌手 コミ Gummy の彼氏としても有名。
ドラマ 嫉妬の化身 でも熱いアナウンサーを演じていました。
もともとはミュージカルのスター・・・というかミュージカル界のアイドル。
白くて小さくてかわいいからなんだって。
浪人時代、教会の伝道師から俳優になることを薦められたそうです。

しかし、韓国の経済的球場はどうしたものか・・・。
政策の基準が今もって李氏朝鮮時代と同じ
大義名分、道徳性といったものに偏りすぎた弊害ではないでしょうか?

韓国でも北韓(北朝鮮)に拉致された国民が多いのですが
その被害者の救出でなく、北韓とどのように親交を結び
どのように国家統一を果たすか? といった意識が強いようです。
韓国の国会議員が日本の拉致被害者の家族に手紙を寄こし
お気持ちは察するが、今は北韓との関係を優先すべき時。
拉致被害の現状回復を叫ぶときではない  といった手紙を寄こし
問題となったことがありますが、韓国国内の政策でもこんな感じなのでしょう。

しかし、そんな国家統一といったことも大事としても
当面の民生を犠牲にしていいということにはならない。
なのに、平気で犠牲にしちゃうから、韓国国民の生活はちっとも良くならない。
慰安婦問題で、すでに国家間の約束として、しかもアメリカを承認に立てての
国際的約束をしたのに、それを反故にしようという考え事態が甘いというか
自分勝手のレベルを脱することができないというわけです。

韓国民も政治指導者も、タイムトラベルが可能になった時に
まったく根拠のない主張をしていた・・・なんてことが起きないよう
こうあるべきだ、あったはずだという思い込みではなく、科学的に事実を
検証を実施した主張を相手にぶつけるようにしないと
いつまでも国民生活はよくならないということを認識すべきではないでしょうか?
というより、事態はどんどん悪い方向へ進んでいるのに、その原因が全然、わかって
いないということになってしまいかねないでしょう?
若者たちの就職難は、まだパイがちっちゃいのに、こういうパイでなくちゃいけない
こういう素材で、こういう飾りでなくちゃ食べちゃいけない
などといった議論を優先する国民性が、韓国の困難を招いている原因と
理解してほしいところです。

政官界は表の立場では正当性・大義名分・道徳性にしばられて理想的
と言えば聞こえはいいけど実体は現実有利。
国民レベルでは、嫉妬まじりのハンプリ(恨みをはらす)性向。
この二つがないまぜになって迷走が続くのでしょうか?
残念ですね、愛すべきところも多い韓国なのに。

そっくりと倒錯が問題になったのが ドイツのポップグループ
Bläck Fööss  の  Drink doch eine met  という曲。

もう全編、酷似しているから、チョン・イングォンが関連を否定
しきれません。ただ取材に対し、彼自身も似ていることを認め
「偶然だが、絶対に倒錯はしていない」と話しました。

印税を支払うという方針も示し、ドイツへ急きょ向かいましたが・・・。
まぁ、スティーヴィー・ワンダー の I just called to say I love you
ジョージ・ハリソン の My sweet Lord
サム・スミス の Stay with me も倒錯疑惑が持ちあがり
結局、どこかで聞いたメロディをフっと思いだし、いずれも自作と
思いこんでしまったケースのようです。3件ともロイヤルティーを支払って
決着していますから、チョン・イングォンも同様の解決となるのでは?