別れの歌 和訳 ヒナマリア・イダルゴ 品格と悲痛

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

Ginamaria Hidalgo ヒナマリア・イダルゴによる
Canción del Adiós 別れの歌 の全訳です。

さよならを言います あなたに  
けれども多分 それでも あなたを愛しているのです
忘れなければいけないのかも知れない
でも さよならを言うのです
わたしにはわからない
あなたは わたしを愛していたのか
わたしは あなたを愛していたのか
それともきっと わたしたち二人は
あまりに 自分のことを愛していたのか


  
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
  翡翠マグは現在、日本国内では販売しておりません。
ウィスキーやブランデー、白酒、ワインもまろやかに美味となる翡翠マグの不思議の
一端を実際に体験していただくため、無料体験会を開いています。
11月4日(土)、11日(土)、12日(日)、23日(木)、
12月3日(日)、17日(日)、25日(月)、いずれも午後1時から4時半まで。
場所は愛知県安城市のアンフォーレ(安城市図書館、JR安城駅から徒歩4分)エントランスホールです。
 
 
情熱的で狂おしいこのわたしの愛
その愛を心に植えつけ わたしはあなたに恋をしたのです
わたしにはわからない  
あまりに あなたを愛しすぎたのか
それとも あなたを愛すことが少なかったのか
ただ わかるのは
わたしが このように愛することは もうない ということ

あなたの笑顔を わたしは思い出に刻み込みます
そして心は わたしに言うのです あなたを忘れないと
あなたを多分 失うことになると感じています けれども
一人 取り残されてから わたしはきっと
それまで愛することがなかったほどに
あなたを愛し始めるのです

さよならを言います あなたに 
恐らく このわかれの中で
最も美しい夢が わたしの中で死んでいきます
でも あなたに さよならを言います 生涯を通して
そう 生涯をかけて あなたを想いつづけるために

でも あなたに さよならを言います 生涯を通して
それでも 生涯をかけて あなたを想いつづけるために

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌が意味する世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集はここをクリック

ミュージカル 名曲集 はこちらの行をクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング 名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はここから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

一人 取り残されてから わたしはきっと
それまで愛することがなかったほどに
あなたを愛し始めるのです

この「別れの歌」 Canción del Adiós の一節です。
真剣に、心の底から人を想うとき、そんな姿勢こそが
本当の姿ではないでしょうか?
自分本位でない想い方こそ。
この女性は今から、確かに自分自身との対話が
深まっていくことでしょう。

そして、この女性は、ひとりで過ごす時間を
美しく過ごすことができるのではないでしょうか?
凛とした女性とは、こういう決意というか覚悟というか
何かを思い定めることができた女性のことでしょう。

凛とすることは、強く言い張って、自己肯定を主張するだけ
ではないでしょう。なぜなら、自分に嘘はつけないのですから。
自分に目隠しをすることはできないのですから。
まず自分を、正直にみることから始まることですから。

だから、ある人にとっては耐えるしかない時間かもしれませんが
この女性にとっては当たり前の時間・・・。
ひとりきりで振り返り、思い返し、想いを深め、育てる時間。

品格のある女性の熱情と狂乱。
恋に破れた後も
凛とした清清しさを保ったまま
静かに撤退を決めます。
彼の前から姿を消すけれど
なにも想いをあきらめることはない。
彼の事情を離れて、ひとり、
想い続けるのが本当の恋・・・愛。
彼に、いえ、何よりも自身に誠実に
本当の想いを追い求める芯の強さを秘めて。

ポップスほどに気楽で、くだけた音楽ではありませんが
誠実で悲痛な想いは、真っ直ぐ胸に届いて感動的です。
狂乱もあらわなフラメンコのヒナマリア・イダルゴの次に
敢えて、心に沈潜するこの歌を紹介したかったのです。
きっと、共感してくださる方がいると信じて。

同じように心に冷えを感じさせる歌を。
パツィ・アンディオンの「20周年・・・言葉」。

直前に離婚した結婚20周年の二人を描いています。
日本語訳は 離婚の歌 のページで。

以下は、チョ・グァヌのバラード「愛したことで」のページで
書いたものと重なりますが。

イギリスの詩人、バイロンの詩句に次のようなものがあります。

Whate’er she loveth, so she loves thee not,
What can it profit thee ?

彼女が愛していようと あるいは 愛していまいと
それがお前に 何のかかわりがあるのか?

彼女が自分を愛していようと、愛していないとしても
自分の想いは変わらない。
告白して拒絶されても、
長いつきあいの果てに別れることになっても、
自分は、自分の想いを、想いつづける。
バイロンは、そう語っているのですね。
難しいことですが。

ヒナマリア・イダルゴの「別れの歌」も、そうです。
この女性の想いは、別れてから始まる・・・。

夢見るような甘い時間に越したことはありませんが
たとえ片想いで辛く、悲しいものでしかないとしても
耐えて思い続けることが
真実の想い、永遠の恋愛のはず。
それなら、本当にロマンティック
と、言うことも可能となるのではないでしょうか?
ただの肉欲ではなくて、

「別れの歌」は同じアルゼンチンのフォーク系の
シンガー・ソングライター、オラシオ・グァラニの作品です。
男性が歌うこの歌を、ヒナマリア・イダルゴは
歌詞を少し変えて歌っています。

スペイン語の amor は、プラトニックよりも
かなり肉感的な意味を持っているそうです、
愛 と訳すよりも 恋 と訳したほうが
より近似値となることも多いはずです。
この歌では、ほとんどが 愛 と訳しいますが
その辺の事情を汲み取っていただければ
幸いです。

チョ・グァヌの「愛したことで」も
紹介しておきます。
情緒のあり方が欧米と韓国・日本とで
少しばかり違うようです。
アジア的風土というか、ちょっとウェット?
日本語訳は、チョ・グァヌのページで。

ヒナマリア・イダルゴのパフォーマンスを続けます。

ボレロの名曲です。
たくさんのカヴァーがありますが、オリジナルは男性の歌。
女々しいけれど、そこがまた魅力です。
メキシコの音楽って存外に
繊細で、細やかな情感に溢れています。

灰、 愛の、 灰なのだ
お前の肌を遠く離れて
わたしの人生に書き込まれたものは

セニサス(灰)

ダニエル・リカーリで世界的にヒットした曲ですが
ヒナマリアの方が断然に格調高く。
自然に聴くことができます。

ふたりの天使

原爆投下後のヒロシマの小鳥たちの声。

ずっと探してきているのですが
youtube でアップされたことはないように思えます。
Piensalo  考えて  という曲も、とても誠実で胸を打ちます。
機会がありましたら、ぜひ。

今、気づいたのですが
すでに和訳付きで紹介している
ミレイユ・マチューの「別れの詩」と
日本語のタイトルでは1字違いなんですね。
ミレイユ・マチューは独自の邦題で
オリジナルは、 愛の最後の言葉
Un Dernier Mot d’Amour なのですが。

ご一驚までに。
程度の違いはありますが
どちらも、自分を甘やかさず
凛とした清清しさを持っている気がします。
日本語訳は、ミレイユ・マチュー 別れの詩 のページで。

独自の邦題