ムスタキ 和訳 僕を待つ君 シャンソン  

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

ムスタキの動画が削除されているので
カヴァーでお聴きください。
それでも、素敵なものです。

彼)
君はぼくを待っていた
森のはずれ、海の前、暖炉のそばで
君はぼくを待っていた
テーブルをしつらえて
聞こえるのは海鳴り、木々は震えて


 
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

  
彼女)
あなたは私を探していた
国から国へ
開かれた谷を渡り、季節から季節へ

彼)
君はぼくを待っていた
5月の始まりの日に
冬の最後の日に、一年のすべての日に

間奏  

彼女)
あなたは私を探していた
町から町へ
砂漠の山から、家から家へ

彼)
君はぼくを待っていた
森のはずれ、海の前、暖炉のそばで

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌の世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

Isabelle という女性が歌っています。
Moustaki の動画が削除されているので。

Izabel と Gérard Vermont というデュオによるパフォーマンス。

シャンソン名曲集1はここから

美しいバラード名曲集はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

シンプル イズ ビューティフル。
そして、本当の優しさとは
むしろ孤独から生まれることが多い
と再確認させてくれるシャンソンです。
Georges Moustaki  ジョルジュ・ムスタキ の
Tu m’attendais です。

収録されているのは、
「17才」「ヒロシマ」が収められている
アルバムです。
ジョルジュ・ムスタキのベストアルバムをつくるとき
いつも無視されてしまうのですが
愛すべき小品ではないでしょうか? 大好きです。

なかなか会えません。
ひょっとしたら、まだ出逢ってさえいないかもしれません。
だから、ある意味、淋しい歌なのですが
二人の気持ちはどこかで、しっかりと結ばれています。
優しい気持ち、求める気持ち、信じる気持ちに溢れています。

Ma solitude 私の孤独 や メティック(異邦人)が有名ですが
有名とか、そんなことに拘らずに耳を傾けていると
つつましやかな、こんなシャンソンが現れてくれました。

どうしようもない自己を抱えてつぶやくムスタキの声が聴きたいから
バルバラとの素敵なパフォーマンスを。
ブルネットの婦人 La Dame Brune です。
遠くに現れる女性らしい人影が、ゆっくり歩いて近づいてくれて
やがてバルバラだとわかります。素敵な演出だな♪

ムスタキって、大阪万博のフランス館の入り口近くで
美術室にあるような白い彫塑が上のほうに展示されていて
そこに当たるライトで、いかにも歌っているように見える
といった趣向がなかったでしょうか?
あの風貌ですから、ほかのアーティストではありえないと
記憶しています。
ま、いまで言うプロジェクションマッピングだったな。

ムスタキはブラジル音楽をよく採り上げています。
メロディで行き詰まり感のあった当時の現状で
まったく新しいコンセプトの、それだけにとてもフレッシュな
音楽を生み出していたMPB(ブラジルポピュラー音楽)や
ボサノヴァの可能性に惹かれたのだと思います。

以前、ご紹介した有名なボサノヴァ曲
「あなたを愛してしまう (Eu sei que vou te amar )」を
フランス語訳したのはムスタキでした。
日本語訳はナナ・カイミの Eu sei que vou te amar のページで。

今回の選曲理由がおわかりでしょうか?
この「僕を待つ君」が
ようやくムスタキのパフォーマンスでアップされたことと
ヴィニシウス・ジ・モライスとの縁ということで
「喜びの奴隷」からつなげる形で紹介いたしました。 

今頃、天国で一緒に音楽を
楽しんでいるのかもしれません。