イ・ソニ 和訳 知りたい 希望歌 本物は誰だ 真白き富士の嶺

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

알고 싶어요 知りたい と 希望歌 を翻訳しているほか
本物は誰だ & ファンタスティック・デュオでの素敵なパフォーマンス動画をどうぞ。

月の明るい夜に あなたは誰を思っていらっしゃるのでしょう?
眠りに就いたなら あなたはどんな夢をご覧になるのでしょう?


 
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
  翡翠マグは現在、日本国内では販売しておりません。
ウィスキーやブランデー、白酒、ワインもまろやかに美味となる翡翠マグの不思議の
一端を実際に体験していただくため、無料体験会を開いています。
11月4日(土)、11日(土)、12日(日)、23日(木)、
12月3日(日)、17日(日)、25日(月)、いずれも午後1時から4時半まで。
場所は愛知県安城市のアンフォーレ(安城市図書館、JR安城駅から徒歩4分)エントランスホールです。
 
  
深い夜に ひとり目覚めて 涙を流したことはないでしょうか?
時には日記帳に わたしの話も書かれるでしょうか?

わたしに出逢い 幸せでしょうか? わたしの愛を信じますか?
あなたを想えば すべてが気になるのです

1日のうちで わたしのことを どれほどたくさん考えますか?
わたしは本当に あなたのお気に入っているでしょうか?

スズメのようにうるさくしても それでも可愛いですか?
忙しいとき 電話をしても わたしの声がうれしいですか?
 
わたしはとっても綺麗ですか? 真心で わたしを愛していますか?
わたし 本当に知りたいのです お話してくださいね

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
無断転載はご容赦ください。
リンクはフリーです。


 
ファンタスティック・デュオで、高校3年の  예진아씨 イェジン嬢と披露した
素晴らしいパフォーマンス。3連勝の時はイェジンほうが上手かった。彼女のおかげだった
と反省して、4連勝目を狙ったステージは一生懸命に(あの大スターが!)練習したそうです。
スティングのフラジャイルのギター前奏を取り入れたのはイ・ソニのアイデア。
ユン・サンが口をとがらせて、おおっ、といった表情。
ラップも、反省の結果、自分が若い世代に近づくということで採用。
正直、baby なんて言うイ・ソニなんて余り見られません。応援席の後輩、チャン・ユンジョン
もビックリしてますネ。
しかしこのパフォーマンスで一番のお手柄は、そのラップパートになってからの
ギターだと思います。

K-POP名曲集1はここから

美しいバラード 名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス 名曲集

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

シャンソン名曲集1はここから

ボサノヴァ名曲集はここから

サンバ名曲集はここから

ウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれデートソング 名曲集はここから

クリスマスソング 名曲集はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

最初の動画は、 Hidden singer 本物は誰だ の
第3シーズンの前に、最初のゲストとなるイ・ソニのために
すでに登場した後輩歌手たちが、アドバイスをする形で
番組収録された際のパフォーマンスです。

そっくり舵手たちと本物ぶりを競う4つの歌が何になるか
後輩たちがそれぞれ想定しているのですが
イム・チャンジョンは自分の好きな歌だからと
알고 싶어요 知りたいのです を挙げ
イ・ソニと一緒に歌ったものです。

イム・チャンジョンは2番の
1日のうちで・・・から歌っています。

このパフォーマンスの特徴は、
女性のしおらしい、という美学でしょうか。
同じ言葉でも、押し付けがましかったら台無しです。

イム・チャンジョンは公演を終えて声がかすれていますが
偶然としても、素敵な効果をもたらすことになりました♪

この歌は作詞家の妻、作曲家の夫による
或る夫婦の作品です。
イ・ソニの曲を、ということで
作詞家は引き出しの中から、この
少女の感性で書いた詞を取りだしました。
ところが夫は、読んでみてイライラするという反応。
イ・ソニも質問ばかりで、うるさいだろうな
という反応でした。
もちろん、夫は、よく読んでみると作詞家の才知が感じられる
と評価を変えましたが。
知識人が好きな歌、とイ・ソニは語っています。
歌番組で5週連続トップという記録があるそうです。

ところで詩と詞の違いは、似ているようで違いますね。
規則に従っているか、自由なスタイルか、という違いです。

コンピュータ付きブルドーザーと言われ
角さんとして親しまれた日本列島改造論の
田中角栄元首相は日中国交回復の立役者として
中国では今も高い評価を得ています。
その角さん、たびたび漢詩をものにしています。

で、その漢詩を読んだ周恩来首相が
よく書けているが、惜しいことに韻が
間違っている、と評したそうです。
発音に四声がある中国語ですが、漢詩では
四声に応じて、決められた場所で韻を踏む
ことが決められています。

天才、角さんも、
そこまで中国語を究めていませんから
周恩来に指摘されちゃったんですね。というか
日本人がつくる漢詩って、そんなケースが多いようですが。

でも、詞なら、その規則に関係なく
自由につくることができます。
それだけ評価は低いわけですが。
ということで、音楽に合わせる制約がある以上
そのほかの制約などないほうがいいわけで
歌の場合は作詞となるわけです。

そしてイ・ソニが
自身が辛いときに聴く歌として
希望歌 を挙げました。

このメロディ、ご存じですよね。
実は、なんとなく聞き覚えがあるのに
よくわからなかったのですが。

歌の翻訳です。

この風塵(ふうじん)の世に出遭い 
お前の希望とは何なのか?
富貴と栄華を享受するならば 希望は叶うのか?
青い空 明るい月の下 つらつら鑑(かんが)みるに
この世は万事 春の夢の中 さらに夢みるが如し

富貴と栄華を享受するならば 希望は叶うのか?
百年長寿は成れど 朝には霧の如し
談笑和楽に浮かれ 酒色 雑事にふけるのか?
この世は万事 忘るるゆえに 希望が叶うのか?
希望が叶うのか?

風塵とは風に舞う塵(ちり)のようにつまらないもの
俗世で舞う塵のようにわずらわしい雑事のことです。

歌っているイ・ソニは韓国の国宝級歌手
などと持ち上げられることもある人です。
学生時代はアマチュアバンドでロックバンドの
ヴォーカルを務めていました。

そのイ・ソニが、自身が辛いときに聴く歌として
この 希望歌(ヒマンガ) を挙げました。
日韓併合の結果、国tとしての主体を失った半島で
亡国のときにも希望を失ってはならないと
民衆によって口伝えに歌われてもいました。

みんな辛いから、お互いに頑張ろうと苦しいときに
希望の歌とタイトルがつけられましたが
やはり、同時に、絶望歌 とも呼ばれています。

この歌が韓国で歌われ始めたのは
1919年と言います。

1810年8月、条約によって大韓帝国は
日本に併合されました。その9年後の3月1日、
マンセー(万歳)を叫んで行進する運動が
国民から沸き起こります。世にいう三・一運動です。

教科書で読んだ三・一運動は、日本人としては
怖いイメージでした。そして、そのイメージさながら
日本の官憲によって運動は蹴散らされました。
この 希望歌 は、そんな状況の中
朝鮮民族の間で歌われるようになったようです。

歌詞は一見、個人的な人生の感慨を扱う述志の歌にみえて
日帝に尾を振って経済的利益を得る朝鮮の民衆の中の
親日派を非難している、とも取れるわけです。ただ
鳳仙花 のように歌うことを禁じられたことは
なかったようです。

歌詞はともかく、このメロディは、
日本人の感覚にも妙になじむものがあります・・・。
それもそのはずです。

1910年(明治43年)1月、
逗子市の海でボートが転覆し
中学生12人が亡くなった海難事故・・・
と言えばおわかりでしょう。
その犠牲者に捧げられた
真白き富士の嶺 です。
七里ヶ浜の哀歌 という別名もあります。

トウガラシと同じで、このメロディは日本を通って
半島へ渡ったと想像するのですが・・・、

蛍の光 とか、実は音楽の欧化がすすめられた
明治期によくあったことですが
この歌もアメリカ人がつくった讃美歌 Love Divine が
オリジナルと言います。今、youtube には
その音源がないようで残念ですが。

聞き覚えがあるように感じたのは
当然だったことでしょう。
日韓の間には今、政治面では厳しいものがあります。
でも、こうして、同じメロディが、それぞれの国で
親しまれたわけです。
日本も韓国も、同じ北東アジアの人間として
共通の感覚を共有する部分があるから
ではないでしょうか?

ちなみに、韓国では毎年3月1日、
必ずニュースになる集会が開かれます。
それで一度、もぐりこんだことがあります。
まだ韓国語に耳なじんではいなかったのですが
(なに、今だって全然で・・・^^:)
ともかく、日本(イルボン)とか反日(パニル)
といった言葉は聞き取れませんでした。
対日となると大義名分を振りかざして
猛々しいイメージがありますが
対内的には、それなりに
冷静さがあるように感じました。

蛇足ですが、その日、タクシーに乗ったら
ラジオで、三・一運動で殉死した10代の女性の名を
回答とするクイズが出ていました。
そんな車内で、運転手氏は、一人か?と尋ねてきて
女性はどうか?とすすめてきました。
こちらが、今日は何の日? 三月一日ですよ!
とキツメに話すと、関係ないですよ、
との返事でした。きまり悪げではありましたが。

希望歌 희망가 ヒマンガ 希望の歌 

ドラマ 京城スキャンダル でのパフォーマンス

ハン・デス

イ・ソニ は、 J에게 Jに で
韓国の歌に新しい風を吹き込みましたね。

韓国のオーディション番組で、プロを目指すアマたちの
メンターとして活躍しましたが、プロの厳しさと同時に
素人のようなナイーヴなところを見せて
好感度アップでした。

イ・スンギのデビューにあたって
キッチリ歌を指導したのがイ・ソニ大先生でした。
イ・スンギはおかげで、デビューした途端、
「ぼくの女だから」で大ヒットし
国民の弟 のイメージづくりに成功しました。
出演した 華麗なる遺産 僕の彼女は九尾狐
九家の書 も成功を収めて、おかげで
CM本数も他のアーティストたちの羨望の的。
イ・ソニはお師匠さんの面目躍如でした。