アメイジング・グレイス 和訳 

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

聖歌 アメイジング・グレイス を翻訳しているページです。
関連して、歌詞に Amazing Grace が登場する I believe
の動画もアップしています。
まずはジョニ・ミッチェルの作品 青春の光と影 Both Sides now 
が日本でもヒットした
Judy Collins ジュディー・コリンズ のパフォーマンスです。

目を見張る(主の)恵み
その響きはなんと甘美なことか
わたしのように卑劣な者を救われたのです
かつて わたしは迷える子羊でした
しかし今、わたしは見出されたのです
かつて 盲目でいたわたしは
今 見ています


  
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
翡翠マグの不思議を実際に体験していただくため、8月21日(月)、26・27日(土・日)
の3日間、午後1時から4時半まで、愛知県安城市の安城市図書館(JR安城駅から徒歩4分)
エントランスホールで無料体験会を開きます。

 
それは(主の)恵みなのです
わたしの心に恐れることを教えたのは
恵みです わたしの救済された恐れは
あの恵みが立ち現れたのは
なんと貴いことだったか
初めて(主を)信じた時とは

いくつもの危難、(悪の)網、誘惑をくぐりぬけ
わたしは今 こうしている
(主の)恵みなのです このように遠く連れてきて 
誤りないわたしとしたのは
恵みは わたしを神の家へと導くのです

主はわたしに善であることを約束されました
み言葉はわたしの希望の保障です
主はわたしの楯(たて)であり 一部であるでしょう
命が続いてある限り

そうなのです この心と肉体が衰え
限りある人生が消えるとき
(真実を隠す)ヴェールの内に
わたしは喜びと安らぎの人生を得るのです

ほどなく大地は雪のように融け
太陽は輝きをかげらすでしょう
それでも神は 
わたしをここ、御元(みもと)に招いた神は
とこしえに わたしのものであるでしょう

1万年を御元で過ごし
太陽のように明るく輝こうと
わたしたちが神を讃えて歌う日々に
初めて歌うことを始めた日ほどのものはないのです

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌の世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

Jimmy Fortune ジミー・フォーチュン が歌う I believe 。
アルバム Dailey & Vincent 収録。

麻 日の出を目にするとき
わたしの顔を吹き付けていく風を感じるとき
子供たちが遊ぶ声を聞くとき
わたしは知るのだ すべてが神の Amazing grace の一部であることを

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

翻訳について。

I once was lost, but now I am found;

lost は迷子になった とかの意味ですね。
キリスト教では、イエスを羊飼い・牧人に、
そして人としての道を踏み外してしまう人間を
迷える子羊にたとえることがあります。
こうした共通理解が背景にあっての歌詞として
理解がない日本人向けに言葉を少し補いました。

grace を恵みと訳しましたが
本当は恩寵(おんちょう)としたいところです。
宗教とは関係のない若い人には
恩寵はとっつきにくいかもしれません。

同様に 救い給いし といった文語調も
避けるべきと考えました。
欽定聖書にもいいところがあるんですけどねぇ。

作詞したジョン・ニュートンはかつて、奴隷商人として
莫大な利益をあげていました。
アフリカから新大陸へ運ばれた黒人らは
横になって眠ることも許されないほどに輸送船に
押し詰められ、足首には鉄の枷(かせ)をはめられていました。
途中、病死してしまうのはむしろ当然かもしれません。

それまでして利益率を追い求めた商人でしたが
自身の遭難事故をきっかけに、人として
やっていけないことを悟ったと言います。

ちょっとの不利益で怒り心頭という現代人も
いま少し他者への寛容の気持ちを持ってほしいと思いますが
人が人に理不尽を押し付けることは、どれほど不当なことか。
理不尽が絶えて無くなればと、願わずにはいられません。

イギリスやアメリカのヒットチャートで突然
歌のない、バグパイプだけの演奏曲が
上位にかけ上り、話題になったことがあります。
それがアメイジング・グレイス Amazing Grace です。

演奏していたのは Royal Scots Dragoon Guards
ロイヤル・スコッツ・ドラゴン・ガーズ で、
至上の愛 という邦題がついていました。
日本でもシングルレコードが発売されましたが
あまりヒットしなかった記憶があります。

複雑怪奇になる一方の現代社会で
人々が癒しを、救いを求めている表れと
評判になったのでした。

アメイジング・グレイスはアメリカ最大の大河
ミシシッピーと縁が深いようです。
アフリカから渡った黒人奴隷は、ミシシッピー流域の
綿花畑で棘に刺され、苛烈な酷暑に耐えながら働きます。
希望がない環境で、アメイジング・グレイスはそれでも
希望の歌だったと言います。
作詞者が誰であったかを思えば、皮肉なものですね。

そんなわけでゴスペル(黒人霊歌)で知られるマヘリア・ジャクソン、
テネシーはメンフィス出身のエルヴィス・プレスリーが
大切な歌として取り上げています。
ほかに大ヒットだったジュディ・コリンズ、ナナ・ムスクーリ、
ヘイリー・ウェステンラら多くの歌手が信仰告白のように
採りあげています。
日本では若くして逝ってしまった本田美奈子の絶唱が
知られます。岩谷時子さんが、奴隷貿易の要素を消して
作詞しています。