さよならを教えて 和訳 フランソワーズ・アルディ 仕掛け

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

Comment te dire adieu? を全訳するとともに
歌詞を書いたセルジュ・ゲンズブールの仕掛けを説明しているページです。
ゲンズブールの歌詞はほかに、夢見るシャンソン人形、手切れ、
レモン・インセストを翻訳していますが、凄い作詞家だと思います。

どんなプリテックス(口実)だって
あなた わたしは望まない
リフレックス(フラッシュで反応)しちゃうって
残念なことね


 
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

  
あなたは わたしに(事前に)エクス
プリック(説明)しなくちゃ
もうちょっとうまいことね
なんて言おうかしら あなたに アデュー(二度と会わないサヨナラ)を?

わたしの心はシレックス(火打ち石)
すぐに火がつくわ
あなたの心はピレックス(日本ではパイレックス。耐熱ガラス食器)
火には耐えられる
わたし ほんとにパープレックス(困ってる)よ
片付けたくないの アデューで

ナレーション)
よくわかってる エクス(元の)
アムール(恋人)に チャンスはない
あってもわずかよ
でも わたしには (事前に)エクス
プリカシオン(説明)が あってもいいわ

どんなプリテックス(口実)だって
あなた わたしは望まない
あなたの前で シュレックス(露出オーバー)よ
わたしの目に涙が
クリネックス(ティッシュ)の後ろでなら
わかるかも
なんて言うのか あなたに アデューを
なんて言うのか あなたに アデューを

ナレーション)
あなたは削除した
貼り付けて アンデックス(英語でインデックス)を
わたしたちの眠られぬ白い夜たちを
わたしたちの青く灰色の朝たちを
でも わたしには (事前に)エクス
プリカシオン(説明)があってもいいわ

どんなプリテックス(口実)だって
あなた わたしは望まない
あなたの前で シュレックス(露出オーバー)よ
わたしの目に涙が
クリネックス(ティシュ)の後ろでなら
わかるかも
なんて言うか あなたに アデューを
なんて言うか あなたに アデューを
なんて言うか あなたに アデューを

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌が意味する世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

耳にとても印象的なのは エックス という響きですよねネ?
作詞家ゲンズブールは、そのエックスを含む言葉の選択をしているだけでなく
ex で歌詞の行の最後を締めくくるという仕掛けを施しています。
prétexte(プリテクストゥ、口実)とか expliques(エクスプリック、説明)という
単語レベルでも容赦なく分断!
で、歌詞は、たとえば最初のヴァースでは次のように分断されることになります。

Sous aucun prétex/
te, je ne veux /
avoir de réflex/
es malheureux. /
Il faut que tu m’ex/
pliques un peu mieux, /
comment te dire adieu.

prétexte プリテクストゥ は分断されて、te トゥ が次の歌詞の行の頭に来ています。
で、「説明」という本来の言葉の意味と同時に te あなた という意味も次の行で
新しく匂い立つことになります。
expliques エクスプリック は、前の行に ex が残ることで、 事前に という意味が
新しく響き出します。歌詞の意味の上では、そんな効果が生まれたわけです。

そしてご覧ください。エクスとは発音されない mieux なども含めて
行末は見事に ex 或いは ux でそろえられています。
翻訳する者の幸せと不幸せ、茲(ここ)に極まれリ(古いネ^^)、といったところです。
つまり、この仕掛けに気づき、感嘆することができる幸せ。
その仕掛けを翻訳の日本語に反映させることなどできっこないという無念さ・・・。

さらに、音楽的な効果も実現されました、
と言うか、むしろゲンズブールの本来の狙いは、リズムにアクセントをつけることでした。
ということで、お聴きになるとおり、アルディは
ex・・・amour や ex・・・plication と、ゲンズブールの意図通りに歌っています。
それは歌やセリフでのためらい・言いよどみといった膨らみをこのシャンソンに与えています。
それでなくても息遣いさえ意味を持って音楽的なアルディのパフォーマンスですが、この仕掛けは
とても有効で、日本人の耳にもなんとなくおしゃれでカッコよく、魅力的に響いています。

ex-amour とか、当時のフランス人にとっても、
オヤッと耳をそばだててしまう
聞き流しを許さない新鮮な感覚だったでしょう。
言葉の仕掛け人、ゲンズブールの天才性とセンスの良さに
今も脱帽です♪

シャンソン名曲集1はここから

美しいバラード名曲集はここをクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス 名曲集

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

舎人独言には
★エロスに変容するバラの寓意
★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
★オパキャマラドの風景
★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

といった解読シリーズがあります。

ウィキペディアによると、原曲は It Hurts To Say Goodbye。
作詞 Arnold Goland  作曲d Jack Gold で
1966年、Margaret Whiting が1966年のアルバム「 The Wheel of Hurt 」に収録。
翌67年、アメリカの歌手 Vera Lynn がリリースし、ビルボードの
アダルト・コンテンポラリー部門で7位まで上がったそうです。

アルディのリリースは1968年。
アルディ自身がメロディを探す中で発見したアメリカのインスト曲が
とてもキャッチーだと魅力的に感じたということです。
で、フランス語の歌詞を誰に?となったところで、アルディのエージェントが
ゲンズブールに電話をするように推薦したのだそうです。
ゲンズブールの自宅でアルディと会った後、ゲンズブールは引き受けることに決め
暫くの後、上記のようなアイデアを思いついたわけです。

若いけれど充分に知的で、それだけに落ち着きのある、魅力的な歌声。
でも物思いに沈みがちで、ちょっと華やかさに欠ける・・・。
ここに年相応の若さという弾みを加えたら・・・とゲンズブールは
思ったかもしれません。それまで誰も発見していない
この若い女性の可愛らしさと華やかさを、俺なら引き出せると、
作詞家魂をかきたてられたのではないでしょうか?

ヴェラ・リンの歌唱は下の動画で聴くように、結構ドラマティックなもので
一方のアルディはフランスで一番に声量がない歌手と思っていたくらいだから
同じようには歌えません、
その代わりの仕掛けを、ゲンズブールが用意したというわけですね。

作曲者がオーケストラをつくってレコーディングしていました。
便宜的に集められたオケなのかどうかは、わかりませんが。
The Jack Gold Orchestra and Chorus