この胸のときめきを 和訳 ダスティ エルヴィス

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の 不思議 が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

DUSTY SPRINGFIELD  ダスティ・スプリングフィールド と
Elvis Presley  エルヴィス・プレスリー の
You Don’T Have To Say You Love Me  です。
「この胸のときめきを」という邦題は、内容とはちょっと遠いですね。
オリジナルの Io Che Non Vivo Senza の動画もどうぞ♪
では、翻訳です。

わたしが言った時だった あなたが必要って 
あなたは言ったわ ずっと離れないって
わたしじゃない 変わったのは ほかでもない あなた
そして今 あなたは去って行った


 
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

ガリレオを支持できましたか? 翡翠マグは?
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
皮膚トラブルで貢献できるケースだってあります(この行をクリック)
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
ウィスキーやブランデー、白酒もまろやかに美味となる翡翠マグの不思議の一端を
実際に体験していただくため、無料体験会を開いています。
9月3日(日)、10日(日)、16日(土)、24日(日)、
10月9日(月)、14日(土)、15日(日)、いずれも午後1時から4時半まで。
場所は愛知県安城市のアンフォーレ(安城市図書館、JR安城駅から徒歩4分)エントランスホールです。
 
  
わからない?
あなたが行って 今 わたしはここに
一人きりで残されている
だから あなたを追いかけ
乞わなくてはいけないの 帰ってと

言わなくていいの わたしを愛してるなんて
ただ 近くにいて 手が届くくらい
言わなくていい 永遠に離れないなんて
わたしが理解するわ
信じて わたしを 信じてよ
あなたを愛するしかないの
ただ わたしを信じて
あなたを縛り付けたりは 絶対にしない

取り残されてしまった ただ思い出と共に
人生は死んだ とても現実とは思えないようよ
残されたすべてはただ 孤独
何もない ほかに感じることは 

言わなくていいの わたしを愛してるなんて
ただ 近くにいて 手が届くくらい
言わなくていい 永遠に離れないなんて
わたしが理解するわ
信じて わたしを 信じてよ

言わなくていいの わたしを愛してるなんて
ただ 近くにいて 手が届くくらい
言わなくていい 永遠に離れないなんて
わたしが理解するわ
信じて わたしを 信じて 信じて 

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌が意味する世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

プライドなんか、かなぐり捨てるしかない。
その気持ちの必死さ、まっすぐさが感動させます。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

ネクラだけど誠実な名曲集 はここをクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス 名曲集

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

Brenda Lee   ブレンダ・リー 
ほかのページでも書きましたが、「愛の讃歌」はかつてピアフではなく、このブレンダ・リー
の持ち歌と思われていました。一度好きになったら忠実に愛してくれると大の日本びいき
となり、実際、日本ではそのライヴがテレビで放送されるほどでした。
思いっきり背中を倒して歌い上げる姿に、男性アナウンサーが「全身を使って歌っていますね」
などとおべっかを使っていました。あまり音楽のことがわからないアナだったみたい。
確かに当時はまだ、直立不動で歌う歌手がテレビに出ていましたが。

オリジナルはイタリアのシンガー・ソングライター、
Pino Donaggio ピノ・ドナッジョ が書いた Io Che Non Vivo Senza
君なしで生きてはいないわたし です。

1965年のサンレモ音楽祭に出場して7位に終わったが
イタリアでは3週間、ナンバーワンの大ヒットとなった。
このときのサンレモ参加者にダスティ・スプリングフィールがいて
ロンドンに帰った後、この歌を歌うことを決めたと言います。
結果、世界的に知られることになり、エルヴィス・プレスリーなど
多くのアーティストが採り上げています。

ダスティのカンツォーネ路線では、ほかにも素敵な曲が世界に紹介されています。
舎人もシングル・レコードなどを買って盛んに聴いたのでした。

Give me time (l’amore se ne va)
なんて言うべきか、ダスティが時に聞かせる女性らしいあえかな歌声で
女性の雰囲気を学びました(ま、それが間違いの元でして)。
そして、このホルンやストリングスの音で、クラシックが好き
ということにも次第に目覚めていきました。

やっぱり、イタリアものの翻案をもう1曲。
ベスト盤には絶対、入れなくちゃダメよ♪
ちょっとサビの部分を。

あなたはそこにいるわ
わたしがずっと夢見るすべての夢の中に
そこなの わたしが今までいたことがある
すべての場所で

All I See Is You

ダスティは、既に「二人だけのデート」の和訳を オールディーズ のページで
紹介していますが、歌が上手すぎて、もっと下手なほうが、歌の世界にピッタリ
と思うのですが。

帰り来ぬ青春 Yesterday When I Was Young  
シャルル・アズナヴールがオリジナルですが、こちらでも
よく聴きました。
The game of love I played with arrogance and pride
and every flame I lit too quickly, quickly died;
胸に響きます。

最後にもう一度。