おしゃれ フレンチポップス Enzo Enzo 和訳

世界の永遠の名曲に日本語訳をつけて応援しています。
魔法? 失われた古代の不思議が復活です! 笑顔がはじけていますネ。
2つ目のマグカップの動画です。(弊社PR)

Enzo Enzo  エンゾ・エンゾ の
Juste Quelqu’un De Bien  誰かいい人
を全訳したページです。
何度も翻訳を試みては、その都度、跳ねかえされてきた歌詞です。
これでいいのか?という恐れも残りますが
今回、ようやくこのシャンソンの世界が浮かび上がってきた気がします。
2つ目の動画の上で、解釈をちょっと説明していますが
ま、試案のひとつといったところでしょうか? では。

自分の幻想の前に立ち
もう何にも揺るがされない女
打ち捨てられた状態をそのままにして
彼女の倦怠(アンニュイ)が 彼女に
交換されることをもたらす


   
★舎人独言にどんな音楽がある?を探す
ミュージックリスト(目次.クリックできます)はこちら。

 
今まで見たこともない翡翠の プチ不思議 は23秒から。
本当? インチキ?
翻訳と同じく ありのままを誠実に です^^

 
それは人生で彼女らしさを保っているもの
絵画でなら 
彼女は見直すことが出来るということね
壁にピタリとおさまった、ニス塗りの
素晴らしいフレームの中で

色彩美にあふれる結婚
パステル調のカップル
月に2、3度、馬鹿騒ぎをするには 
充分にお金がある 大した努力なしに
世界中の皆と同じように 彼女にも夢があった
2、3人のスターたちと ごく親しくつきあうという
けれど そんないくつもの夢は彼女自身に基づいているもの
今となっても 彼女は希望しているだろうけど

ただ 誰かいい人
誰かいい人
手が届く場所に心の人を
まさに誰かいい人を
大きな運命とかじゃなく
人好きがするお友達
ただ 誰かいい人を
誰かいい人を

人生が空虚へと傾く時間も 
わたしにはあったりする
不毛な土地を覆う雑音は
すべてカットね
夜明け わたしは不調でペシャンコよ
悪いことを願う太陽みたいになって
どんな答えも わたしの疑問を
スパッと片付けてくれない

わたし パン屋さんに こんにちは を言う
老婦人のためにドアを抑え
母の日の花束を準備する
そして この週末はアムステルダムへ

あなたがそれでも もう少し わたしを愛するように
待ったりは、わたしはしない それは軽蔑よ
いったい何てこと!
逃げ込むその時間とか
もしわたしが・・・だったらと告げることができる人なんて

ただ 誰かいい人
誰かいい人
手が届く場所に心の人を
まさに誰かいい人を
大きな運命とかじゃなく
人好きがするお友達
ただ 誰かいい人を
誰かいい人を

わたしは 考えたい
すべての人は時に
ローマ進軍* の野心を追求し続けることを止め   
生きることの畏れ(おそれ)を知るものだと
道のあちら側では
非常駐車帯の上では
見た目以上に
人は語り 疑うようだと

ただ 誰かいい人
誰かいい人
手が届く場所に心の人を
まさに誰かいい人を
大きな運命とかじゃなく
人好きがするお友達
ただ 誰かいい人を
誰かいい人を

* ウィキペディアによると、marcher sur Rome ローマ進軍
とは、1922年10月、当時のイタリア王国政府に対し
ムッソリーニが行ったファシスト政権樹立のためのクーデター。
他者の自由と権利を奪う強圧的行為の象徴でしょう

「気」を発振する不思議な翡翠マグ と I love youの日(8月31日) の
青雲舎(株)が日本語への置き換えに挑戦しています。
それは歌が意味する世界を可能な限り正確に理解するための試みです。
無断転載はご容赦ください。リンクはフリーです。

最初の方では結構、客観的に自己分析しています。
でも進展にするにつれ、個人的な事情が表面に出てきます。
冒頭の2行は、自分の幻想にすぎないとクールに自覚したうえで、
それでも決然、というか毅然というか、凛とした女性でありたい、
といった気持ち(誘惑?)も現れています。
男の理不尽なんか、もう許さないといった・・・^^
今回の恋愛(多分、結婚)の経験で、自己改革=見直すこと が必要とわかる。
にしても、自分らしさとは・・・といった考察も出てきますね。

やってみてわかることがある。
落ち着くべきところへ落ち着いてしまったから
ちょっと手遅れ気味だけど、それでも修正しないよりはいい。
手直しができるタイプなのよ、というのが2つ目のヴァース。
ということは、彼女は多分、結婚していると推察できるわけです。
で、軌道修正を恐れたりはしないのが、彼女らしさ。
(でも、下の動画にあるように、サングラスの陰で
涙がちょっとこぼれたりして・・・ネ)

色彩美にあふれる結婚 からのヴァースは、だから
一般論ではなくて、彼女が夢見たカップルの姿を
描いているのでしょう。リッチ層だし、セレブの友だちもいる。
人脈に恵まれた、存在感を主張するとしてもパステル画のトーンのような
美しいカップルになれたはずなのになぁ。
自分自身の中にある、自分と他人を並べる、ちょっと愚かな夢
(rêves 複数形)だけど、と自己批判の目も持っています。

パトリシア・カースの「モン・メック・ア・モワ」でもそうでしたが
個人主義の国、フランスの恋愛はとても厳しいですね。
自己責任が強力な分、きまる時はきまるけれど、絶望に追いやられると
個であることの孤独がむき出しになる。
運命の恋人なんかでなくてもいい、誰かいい人を
なんて気楽さを求める、ちょっとした弱音も出てくる。

マヌーシュ・ジャズの軽やかなリズムにエレガントに乗りながら
その世界はなんと苦いものか・・・。
しかし、その苦さを内側に包み込みつつ、エレガントであること。
調子がいいときに、人に優しくしたり、優雅に振る舞うことは
ある意味、簡単だけど、自分が苦しいときにエレガントに
振る舞ってこそ、本当のエレガンスじゃない?

重いテーマだけどベタつかず、軽快にノッてみせる。
人と人との間の、男と女の間の、広く深く断絶された溝を前に
ただ、たじろぐのではなく。

美しいバラード名曲集はここをクリック

フレンチ・ポップス 名曲30選 のページはこの行をクリック

自殺者の歌 名曲たち はここをクリック

クラシック曲を歌ったポップス 名曲集

隠れたメロディの宝庫・ラテンポップス名曲集

ミュージカル名曲集はこちらの行をクリック

美メロ・デュエット名曲集はこちらをクリック

シャンソン名曲集1はここから

40を超える動画で紹介するボサノヴァ名曲集はここから

45の動画で紹介するサンバ名曲集はここから

25の動画で紹介するウェディングソング隠れた名曲集はここから

おしゃれなデートソング名曲集はここから

オールディーズ名曲集1はこちらから

35の動画で紹介するクリスマスソング名曲集はここから

K-POP名曲集1はここから

    舎人独言には
    ★エロスに変容するバラの寓意
    ★ノートルダム大聖堂の聖なる秘数
    ★オパキャマラドの風景
    ★映画「華麗なる賭け」チェスシーンのセクシーの秘密
    ★名盤「クリムゾン・キングの宮殿」の実在のモデル発見
    ★映画「男と女」サンバ・サラヴァの謎

    といった解読シリーズがあります。

テレビ出演してのライヴです。

エンゾ・エンゾの本名は Körin Ternovtzeff でロシア系フランス人。
パリ生まれです。ロックバンドのベーシストから歌手い転向しました。
Juste Quelqu’un de Bien  誰かいい人 は
セカンドアルバム Deux(1994) の冒頭を飾る曲で
フランスではこの年の 年間ベストソング に選ばれています。

にしても・・・。
抽象的というか、含みがありすぎるというか
具体的に思い浮かんでくるはずのシーンが見えにくく、
翻訳作業は困難を極めました。
ミレーヌ・ファルメールの翻訳とまた違った困難です。
今でも、さてこれでよかったのか・・・。
こんなに素敵な曲なのに、なるほど、翻訳例が少ないわけです^^:
CDの歌詞カードの翻訳は、納得いかないところが多くて
翻訳をしてみる気になりました。

作者である Kent ケント が
Suzanne Vega  スザンヌ・ヴェガ と歌っています。
どうしてこんな組み合わせ?と思いますが、歌として
これはこれで成立している気がします。
とくに全体を妖しく包む、不可解な音世界は
このシャンソンの世界を上手に感じさせてくれます。

Marie-Paule Belle は、たびたび
エンゾ・エンゾをカヴァーしていますね。